Lavie ne tient qu'Ă  un fil book. Read 3 reviews from the world's largest community for readers. ThĂ©o n'a aucune raison valable pour ĂȘtre si mal dans sa Read 3 reviews from the world's largest community for readers.
L’affaiblissement des cours du pĂ©trole aggraverait le dĂ©ficit de la balance des paiements qui, Ă  son tour, accĂ©lĂ©rerait la contraction du stock en experts du Fonds monĂ©taire international FMI ont conclu la semaine derniĂšre que l’équilibre extĂ©rieur de l’AlgĂ©rie est tributaire d’un baril Ă  80,30 dollars en 2018 et Ă  78,90 dollars en 2019. C’est-Ă -dire qu’en dessous de ces seuils, les comptes extĂ©rieurs resteront dĂ©ficitaires et entraĂźneront de facto l’érosion des rĂ©serves de change ; un Ă©lĂ©ment non des moindres qui atteste encore de la solvabilitĂ© du pays. Le stock en devises du pays s’est rĂ©trĂ©ci comme peau de chagrin depuis 2014, chutant d’un plus haut de 194 milliards de dollars Ă  88 milliards de dollars Ă  juin 2018, marquant ainsi une perte sĂšche de prĂšs d’environ 105 milliards de dollars. Les rĂ©serves de change continueront Ă  Ă©voluer Ă  la baisse tant que la balance des paiements ne quitte pas la zone rouge ; elles dĂ©pendent de la rentabilitĂ© du baril de Brent qui vient de clĂŽturer la semaine Ă 67 dollars, bien en deçà du niveau d’équilibre extĂ©rieur aussi bien pour l’actuel exercice que pour le prochain. Sur les trois prochains exercices 2019-2021, le dĂ©ficit de la balance des paiements se chiffrerait Ă  17,2 milliards de dollars en 2019, Ă  14,2 milliards en 2020 et 14 milliards en 2021, entraĂźnant ainsi un une contraction des rĂ©serves de change Ă  62 milliards de dollars en 2019, Ă  47,8 milliards de dollars en 2020 et Ă  33,8 milliards de dollars en 2021. Face Ă  ce tableau de bord aux voyants rouges, l’ExĂ©cutif ne fait que repousser sine die l’heure de la rĂ©forme qui, pourtant, n’a jamais semblĂ© aussi urgente. L’incertitude politique autour de la succession ne fait que complexifier l’équation budgĂ©taire, dĂšs lors que les rĂ©formes Ă  mener, aussi douloureuses soient-elles, nĂ©cessitent Ă  la fois de l’ingĂ©niositĂ©, du courage politique et de la lĂ©gitimitĂ© par-dessus tout. La rechute rĂ©cente des cours du brut, cĂ©dant environ 20% de sa valeur en six semaines, l’une des plus fortes glissades depuis 2016, a fait ressurgir le spectre d’insolvabilitĂ© Ă  court terme sous l’effet d’une fonte accĂ©lĂ©rĂ©e des rĂ©serves de change. Sur le papier, l’affaiblissement des cours du pĂ©trole aggraverait le dĂ©ficit de la balance des paiements qui, Ă  son tour, accĂ©lĂ©rerait la contraction du stock en devises. À moins que le gouvernement ne se rĂ©veille en sursaut, comme d’un cauchemar, voire d’un long coma et tente sans dĂ©lai un rééquilibrage budgĂ©taire rigoureux et non sans douleur. Il va falloir revenir trĂšs rapidement Ă  l’assainissement des finances publiques abandonnĂ© en 2017, Ă  l’application de rĂ©formes Ă©conomiques et budgĂ©taires structurelles, Ă  changer de modĂšle de croissance, Ă  raboter la facture d’importation et Ă  soutenir les exportations hors hydrocarbures. Faute de quoi, le compte Ă  rebours vers une dĂ©tĂ©rioration plus prononcĂ©e des comptes extĂ©rieurs sera inĂ©vitable, ce qui se traduirait par le retour Ă  la dette extĂ©rieure ; laquelle ne se fera qu’à des conditions pour le moins onĂ©reuses et Titouche Ligue1. 4e dĂ©faite sur les 5 derniers matches pour Caen, battu Ă  Lille (0-1), et qui continue de s'enfoncer sans donner l'impression de se rĂ©volter vraiment. Autour du
Paroles de la chanson L'équilibre Instable par Stanislas quand ça ne tient qu'à un fil quand ça ne tient à rien et qu'une limite infime me rapproche de la fin c'est là qu'on se sublime qu'on s'abandonne enfin je me jette dans l'abßme plus rien ne me retient, ne me retient en équilibre instable un pied dans le vide l'autre sur un piédestal marcher sur une ligne en équilibre instable un pied sur la rive l'autre qui se débat valser sur le fil en équilibre quand tout est si fragile quand tout reste incertain et qu'une frontiÚre, un cil seul nous sépare en vain c'est là qu'on se devine et qu'on devient enfin que le monde des possibles n'est plus aussi lointain, aussi lointain en équilibre instable un pied dans le vide l'autre sur un piédestal marcher sur une ligne en équilibre instable un pied sur la rive l'autre qui se débat valser sur le fil en équilibre2x je marche sur ce fil depuis longtemps en vain garderai-je l'équilibre ou n'irai-je pas plus loin funambule, je vacille penser à quoi tout tient me donne le vertige finalement me retient en équilibre valser sur le fil marcher sur une ligne
Dela BD Ă  l'illustration, François Avril dĂ©pouille son style. De la BD Ă  l'illustration, François Avril dĂ©pouille son style. Un trait qui ne tient qu'Ă  un fil - Le Temps Hello ! Ici Gabrielle et Baptiste, aventuriers du dimanche, nous vous partageons toutes les deux semaines le rĂ©cit des plus grands athlĂštes-aventuriers de la nous fĂȘtons notre dixiĂšme anniversaire avec Nathan Paulin ! L’occasion de nous faire un petit cadeau en nous partageant vous retours ici !En pleine traversĂ©e au dessus des sommets — Source Nathan Paulin et John AM StudioAu programme 🎙 L’entretien avec Nathan Paulin 6 min🌟 Le starter pack de la slackline 1 minâšĄïž La minute adrĂ©naline - La dĂ©tresse nĂ©palaise 1 minđŸ„ Nouveau - La communautĂ© sur la transat Jacques Vabre 1 min 👉 RĂ©sultat du jeu concours“Salut moi c'est Nathan, je suis funambule professionnel et j'ai parcouru le monde entier sur un fil”. Bienvenue sur Qui t'empĂȘche...Avez-vous dĂ©jĂ  ressenti des frissons de vertiges dans tout votre corps en escaladant un rocher ou en vous penchant un peu trop au-dessus du vide ? C'est avec ces sensations que nous fĂȘtons aujourd'hui notre dixiĂšme Ă©dition avec Nathan Paulin, figure internationale de la slackline, qui a parcouru le monde entier sur un fil. Des falaises de La RĂ©union Ă  la traversĂ©e entre la Tour Eiffel et le TrocadĂ©ro, Nathan a marquĂ© sa discipline par son audace, sa crĂ©ativitĂ© et ses avec la peur du vide, adolescent hyperactif et finalement champion de l'Ă©quilibre sur une sangle pas plus large qu'un ticket de mĂ©tro, il nous fait le rĂ©cit de son parcours hors gratuitTout a commencĂ© en 2011, je m'ennuyais pendant l'Ă©tĂ© alors j'ai pris une sangle dans le garage de mes parents et que j'ai commencĂ© Ă  marcher dessus. Je n'ai pas tout de suite eu de vraies sensations comme rien n'est fixe, c'est un peu comme si je rĂ©apprenais Ă  marcher ! Mais j'ai persĂ©vĂ©rĂ© et trĂšs vite progressĂ©. Je me demande comment j'occupais mon temps avant ! Rires.AprĂšs le lycĂ©e, j'ai suivi des Ă©tudes de gĂ©nie mĂ©canique, mais je passais tout mon temps libre sur ma ligne et dans des festivals de slack, oĂč j'ai commencĂ© Ă  faire mes premiers records 400 mĂštres, 470, et jusqu'Ă  1662... C'est ce qui m'a fait connaĂźtre et c'est lĂ  qu'un agent m'a repĂ©rĂ© et m'a proposĂ© d'essayer de vivre de mon sport. C'Ă©tait un gros dilemme pour moi, c'Ă©tait comme se jeter dans le vide ! Rires Finalement, j'ai choisi de le suivre, c'est comme ça que j'en suis lĂ . J'ai eu de la chance d'ĂȘtre soutenu par mes parents, qui m'ont toujours protĂ©gĂ© des remarques nĂ©gatives, ça m'a beaucoup rĂ©ponds souvent des choses diffĂ©rentes, car chaque fois, les raconter me permet de les revivre ! Sourire Par exemple, la traversĂ©e Ă  La RĂ©union a Ă©tĂ© forte pour moi, c'Ă©tait mon premier record en high line, 403 mĂštres de distance dans le vide en 2015, pas loin du Piton de la Fournaise. On a montĂ© une expĂ©dition avec des copains qui voulaient en faire un film, c'Ă©tait assez impressionnant aprĂšs trois heures de marche dans une vallĂ©e, nous sommes arrivĂ©s sur une falaise avec jusqu'Ă  500 mĂštres de vide Ă  certains endroits. Installer la ligne Ă  l'endroit choisi sur 400 mĂštres a Ă©tĂ© une grosse logistique et j'ai eu du mal Ă  dormir les sept nuits avant la traversĂ©e, mĂȘme si je n'avais pas l'impression d'ĂȘtre stressĂ©... L’endroit Ă©tait splendide, je me souviens des diffĂ©rences de reliefs et de couleurs, et des contrastes fabuleux entre le rocher noir et la vĂ©gĂ©tation. Et puis je me souviens surtout de la joie de partager cette rĂ©ussite aprĂšs le dernier pas avec mes copains sans qui je n'aurais pas pu faire ça !Entre les rochers des Ăźles Marquises en 2018 — Source Nathan Paulin Ma technique, c'est de me remplir de pensĂ©es positives de mes proches ou de la beautĂ© du lieu pour gagner ce combat mental. »Comme je fais ça pendant des heures, tout peut me passer par la tĂȘte, comme tout passe par la tĂȘte de quelqu'un dans une situation "normale" ! Rires. C'est vraiment par phases quand je me lĂšve, je vais me concentrer sur mon corps et apprivoiser le lieu autour de moi en me crĂ©ant une bulle. Ensuite, je dĂ©roule et je reste dans mes pensĂ©es, qui sont souvent un peu simplifiĂ©es ou juste dans la contemplation du moment prĂ©sent. Je suis souvent plus apaisĂ©, mais je peux aussi avoir des coups de stress. Dans ce cas, c'est difficile de lutter contre l'envie de tomber, on pense que ça va ĂȘtre la dĂ©livrance et, du vent Ă  la crampe, on se cherche toutes les excuses ! Ma technique, c'est de me remplir de pensĂ©es positives de mes proches ou de la beautĂ© du lieu pour gagner ce combat je suis dans le contexte d'un spectacle, dans un stade par exemple, le stress est trĂšs diffĂ©rent. J'essaie plutĂŽt de capter toute l'Ă©nergie de ces quinze ou vingt mille personnes pour ressentir les choses en plus fort.“C’était si dĂ©sagrĂ©able que je me suis dit que je ne recommencerais jamais !"Ça n'a pas Ă©tĂ© si simple, plus jeune, j'ai beaucoup pleurĂ© de ma peur en montagne. Je ne me sentais pas vraiment montagnard comme je devais l'ĂȘtre. La slackline m'a vraiment donnĂ© confiance en moi, notamment en commençant Ă  ras du sol. Quand j'ai commencĂ© Ă  en faire dans le vide, la toute premiĂšre fois, je suis tombĂ© et voir tout dĂ©filer et tourner autour de moi Ă©tait si dĂ©sagrĂ©able que je me suis dit que je ne recommencerais jamais ! Et puis je me suis remis en selle avec de la musique dans les oreilles. J'ai fait beaucoup de traversĂ©es avec, mais j'ai ensuite arrĂȘtĂ©, car je ne voulais pas ĂȘtre dĂ©pendant et ĂȘtre plus Ă  l'Ă©coute de mes sensations. AprĂšs, cette peur n'est vraiment jamais peut revenir dans certains contextes, selon mon Ă©tat de fatigue ou de stress. À Moscou par exemple, j'Ă©tais invitĂ© pour une traversĂ©e entre des buildings de 350 mĂštres de haut. Je n'avais rien installĂ© et suis arrivĂ© uniquement pour le record. Je me suis retrouvĂ© directement face au vide et c'est toujours plus impressionnant pour un immeuble, car c'est vraiment rectiligne comme falaise ! Il y avait des invitĂ©s, des voitures minuscules en bas... J'ai eu trĂšs peur tout Ă  coup, je pensais que je n'arriverais pas Ă  faire vingt mĂštres, je tremblais ! Et puis en avançant j'ai retrouvĂ© mes automatismes, j'ai repris confiance et retrouvĂ© mon pĂ©rilleuse traversĂ©e entre la Tour Eiffel et le TrocadĂ©ro pour le TĂ©lĂ©thon 2017 — Source Nathan PaulinPour les peurs qui nous empĂȘchent de faire ce que l'on veut, je pense qu'il faut avant tout se concentrer sur ses sensations et sur ce qui se passe Ă  l'intĂ©rieur de nous. Souvent je ferme les yeux, car cela me permet d'ĂȘtre plus alerte sur ce que je ressens et sur mes quatre autres sens. MĂȘme si c'est difficile, il faut essayer de passer du temps dans la situation qui nous fait peur pour habituer son cerveau Ă  fixer son attention. C'est en dĂ©cryptant ces sensations et en les apprivoisant qu'on peut gĂ©rer et dĂ©passer ces peurs !"Si tout est bien fait, c'est moins dangereux que l'alpinisme ou le VendĂ©e Globe."Effectivement, je suis toujours attachĂ©, c'est quelque chose sur lequel je ne veux pas transiger mĂȘme si je respecte ceux qui ne le sont pas et qui veulent chercher un sentiment de libertĂ© totale. Ça dĂ©pend vraiment de ce qu'on recherche. Je me considĂšre comme chanceux, tout le monde trouve ça trĂšs impressionnant, mais, mais en termes de prise de risque, c'est trĂšs faible ! Si tout est bien fait, c'est moins dangereux que l'alpinisme ou le VendĂ©e ma sangle, c'est une ceinture de sĂ©curitĂ©, mais en deux fois plus Ă©troite. La dimension la plus importante, c'est l'installation le jour oĂč je nĂ©glige cette partie, je suis mort !Je suis le premier en vĂ©rifier la soliditĂ©, on la pose avec des drones aujourd'hui. On me voit seul marcher dans le vide, mais il y a aussi toute une Ă©quipe autour de moi, toute une bande de copains, qui m'aide Ă  rĂ©aliser mes rĂȘves !"Je fonctionne vraiment au plaisir. Pour moi c'est primordial, car c'est un sport qui marche au mental."Je ne passe pas mes journĂ©es entiĂšres sur des sangles la slackline, c'est comme le vĂ©lo, ça ne s'oublie pas ! Sourire Il m'arrive de ne pas en faire pendant quatre mois, l'hiver, quand je prĂ©fĂšre faire du ski. Mais c'est important que je reste en forme physique donc je pratique plusieurs sports en montagne course Ă  pied, randonnĂ©e, parapente... La slack, ça demande beaucoup de concentration et d'endurance, mais pas vraiment de cardio et j'aime bien les sports qui me permettent aussi de me dĂ©penser Ă  fond !À part ça, je me prĂ©pare rarement spĂ©cifiquement pour un projet. J'en ai sept Ă  la fois en ce moment comme tout ne se concrĂ©tise pas et leur prĂ©paration logistique demande beaucoup d'Ă©nergie. Pour le reste, je fonctionne vraiment au plaisir. Pour moi c'est primordial, car c'est un sport qui marche au mental. C'est l'avantage d'un sport oĂč il n'y a pas de compĂ©titions !TraversĂ©e Ă  haute tension entre deux falaises artificielles— Source Nathan Paulin et Sandler AnyaAujourd'hui, je ne dĂ©cide plus en fonction de la longueur, mĂȘme si je l'ai fait pendant environ huit ans, jusqu'en 2018. Je fonctionne plutĂŽt au rĂȘve. Le projet fou sur lequel je travaille en ce moment, c'est la traversĂ©e entre la tour Eiffel et la tour Montparnasse ! Mais j'apprends Ă  ĂȘtre pragmatique, Ă  saisir les opportunitĂ©s comme elles viennent sans trop les provoquer pour ne pas ĂȘtre déçu si j'ai bossĂ© comme un fou et que ça ne fonctionne pas. En tous cas, maintenant, c'est plutĂŽt la beautĂ© du projet qui prend le prochain dĂ©fi de rĂȘve ? Tour Eiffel → Tour Montparnasse 2,7 kilomĂštres pour deux heures de traversĂ©e. Un rĂȘve de gosse !Un conseil pour se concentrer ? Passer le maximum de temps Ă  faire une activitĂ© qui nous plaĂźt et qui fixe notre attention pour transposer cet Ă©tat d'apaisement et de concentration sur d'autres rĂȘvĂ© pour poser sa slackline ? Les Ăźles Marquises, au milieu du routine d'entraĂźnement ? Écouter de la musique sur la ligne. Ça me donne l'impression de livre Ă  recommander ? Du courage de GĂ©rard Guerrier aux Ă©ditions Paulsen. Il Ă©tudie toutes les formes de courage avec des exemples inspirants de sportifs, d'aventuriers, de scientifiques ou de Ă©videmment personne ne vous empĂȘche de marcher de la tour Eiffel Ă  la tour Montparnasse suspendu sur un fil. NĂ©anmoins, si vous considĂ©rez avoir besoin d'un peu d’entraĂźnement d'ici lĂ , on vous donne quelques pistes pour vous confronter Ă  la les bonnes pratiques, plusieurs communautĂ©s sur les rĂ©seaux sociaux existent, 'Slackline France' membres sur Facebook par avec du bon matĂ©riel, Slack Inov est la rĂ©fĂ©rence entre 80 et 100€Trouver oĂč se lancer prĂšs de chez soi, la carte ultime des spots de slackline en FranceS’inspirer des meilleurs et rĂȘver avant tout le portrait de Nathan Paulin sur TF1 du mardi 4 mai souhaitez contacter ou poser des questions Ă  Nathan ? Suivez-le sur instagram ou directement via mail contact S'inscrireBien attachĂ© avant la traversĂ©e — Source Nathan PaulinCette semaine, nous introduisons une nouvelle catĂ©gorie Ă  notre newsletter communautĂ© ! Au cours des 6 derniers mois, vous avez Ă©tĂ© des centaines Ă  nous partager vos aventures toutes plus folles les unes que les autres. DĂ©sormais, Ă  travers cette rubrique, nous souhaitons Ă©galement vous aider dans l'accomplissement de ces et Victor, deux jeunes ingĂ©nieurs de l’EPFL, ont dĂ©cidĂ© de rĂ©aliser leur rĂȘve et de participer Ă  la prochaine Transat Jacques Vabre en Class40. Nos deux amis se sont donc lancĂ©s dans un vĂ©ritable projet entrepreneurial, durant lequel la polyvalence est de mise. Pour rĂ©aliser leur rĂȘve, ils devront parcourir km en autonomie complĂšte entre Le Havre et la Martinique. À bord de leur voilier, le Class40 115, Enguerrand et Victor passeront prĂšs de 20 jours en mer, un pĂ©riple qui nĂ©cessite une prĂ©paration, sponsors et dĂ©termination en acier ! Pour en apprendre plus sur leur aventure vous pouvez les suivre sur Instagram enguevicsailing ou sur LinkedInUne premiĂšre grande Ă©tape les attend d’ici quelques jours avec la participation Ă  la Normandy Channel Race, une course d’une semaine qui partira de Caen et les fera naviguer en Manche et en mer celtique ! DĂ©part le 30 mai pour notre duo, bon vent !Enguerrand et Victor Ă  bord de leur Class40 - Source Anne BeaugĂ©La dĂ©tresse nĂ©palaiseVoici trois semaines que nous vous emmenons au NĂ©pal sur les pas de Kilian Jornet dans son nouveau l'alpinisme a Ă©tĂ© un moteur de la croissance Ă©conomique du NĂ©pal ces derniĂšres annĂ©es, le pays est aujourd'hui au coeur d'une crise sanitaire sans prĂ©cĂ©dent. Il recense plus de 8. 600 cas de Covid-19 par jour, contre environ 100 il y a seulement un mois. Les hĂŽpitaux dĂ©passĂ©s auraient besoin de bouteilles d'oxygĂšne pour faire face Ă  la vague de malades dont le nombre la recherche de toutes les ressources possibles, le gouvernement nĂ©palais, qui avait laissĂ© revenir les touristes en Himalaya, a fait appel aux alpinistes pour qu'ils rapportent leurs bouteilles afin d'aider les services de soins fondations se mobilisent pour venir en aide Ă  la population gravement touchĂ©e. Pour jeter un coup d'oeil — et donner un coup de main — l'association Save the children a ouvert une Ă  Bettina Leblanc qui remporte le poster dĂ©dicacĂ© du film Zabardast. Merci Ă  JĂ©rĂŽme Tanon pour sa participation !Vos retours et suggestions nous aident, contactez-nous 💡Merci Ă  toutes et Ă  tous d’avoir suivi la newsletter 10 ! N’oubliez pas de rĂ©pondre Ă  ce petit questionnaire rapide pour nous aider Ă  nous amĂ©liorer, c’est juste ici 2min.N’hĂ©sitez pas Ă  nous partager vos impressions en rĂ©pondant simplement Ă  cet email. Et si cette nouvelle Ă©dition vous a plu, sentez-vous libre de la partager autour de vous âšĄïž Chaquecitation exprime les opinions de son auteur et ne saurait engager Dicocitations. Nouvelles citations . On refuse d’admettre Ă  quel point l’équilibre de notre vie ne tient qu’à un fil, sinon, on deviendrait fou. aoĂ»t 14, 2017 FrĂ©dĂ©rick JĂ©zĂ©gou . On refuse d’admettre Ă  quel point l’équilibre de notre vie ne tient qu’à un fil, sinon, on deviendrait fou. Harlan Coben
Parfois nos choix nous entraĂźnent dans des situations inconfortables, voire pĂ©rilleuses! On dirait que nous avons optĂ© pour une suite de choix tous plus maladroits les uns que les autres et qui nous ont amenĂ©s Ă  la situation actuelle, oĂč nous sommes terriblement inconfortables
 Comme si le sol se dĂ©robait sous nos pieds, comme si notre Ă©quilibre ne tenait plus qu’à un fil. La plupart du temps, nous rĂ©agissons en nous culpabilisant, en nous tapant sur la tĂȘte, en nous traitant de tous les noms pour avoir causĂ© cette situation. Comme si le fait de se taper dessus pourrait nous sortir de lĂ ! Parfois, nous blĂąmons les autres de notre fĂącheuse position, leur reprochant leur traĂźtrises, leur manque de comprĂ©hension, de soutien. Comme si les autres devaient ĂȘtre lĂ  pour nous tout le temps. Pourtant, tous les problĂšmes peuvent ĂȘtre rĂ©solus. Surtout que les problĂšmes, ça n’existe pas! Bien sĂ»r, nous vivons tous des situations vraiment dĂ©sagrĂ©ables, pĂ©nibles, dĂ©chirantes. Mais pourtant, ce ne sont que des expĂ©riences de vie sur notre parcours d’apprentissage. Oui c’est difficile Ă  encaisser de se retrouver dans quelque chose d’insupportable, de tellement douloureux qu’on a l’impression que nous n’en sortirons jamais. Et pourtant, tout ce que nous vivons fait partie du grand plan divin pour nous amener Ă  plus de conscience. Ce n’est un problĂšme que si notre ego veut le voir comme tel. Car l’ego raffole des problĂšmes, de la souffrance, d’ĂȘtre le meilleur ou de vivre le pire, c’est selon, afin d’attirer l’attention. Combien de fois par jour nous plaignons-nous d’un problĂšme? Un petit bobo, une trahison, un collĂšgue, un voisin, un enfant, des tĂąches, la tempĂ©rature, le sport, le mĂ©nage, la Vie, la politique
. Combien de fois par jour votre ego vous fait-il rĂąler? Il serait temps de lui accorder des vacances, non? En fait, ce que nous percevons comme des problĂšmes sont des jalons dans notre Ă©volution. Ce sont des cadeaux de la Vie, des Ă©tapes essentielles pour nous, pour nous ouvrir Ă  plus d’amour, de douceur, de justice, d’estime de soi, de compassion, de simplicitĂ©. Quand nous comprenons que ce que nous appelions des problĂšmes sont des marches dans l’escalier de notre Ă©volution, notre ego dĂ©teste ça! Bien trop simple pour lui! Il aime les choses compliquĂ©es et souffrantes et voilĂ  que nous apprenons Ă  sortir de la souffrance et Ă  accueillir la simplicitĂ© de la Vie! Ça lui donne des vacances! Il n’y a jamais de situations dĂ©sespĂ©rĂ©es parfois nous devons nous mouiller pour en sortir, mais nous en sortons toujours. Et un peu plus sages, en plus! Diane Gagnon Suivez-moi sur Facebook et sur mon site web
LĂ©quilibre ne tient qu'Ă  un fil Imprimer E-mail DĂ©tails Écrit par ALLEG CatĂ©gorie : Equipes Publication : 26 septembre 2020 Affichages : 67 ï»ż PrĂ©cĂ©dent; Suivant; Rejoignez-nous ! Accueil; C'est quoi ? Comment ça se passe ? Les aides; Inscrire une Ă©quipe; Le calendrier; Toutes les actus; AccĂ©der au site classique-

Les experts sont persuadĂ©s que sans responsabilitĂ© Ă©galitaire du client et de l'exĂ©cutant et des prix Ă©quitables pour la [...] production militaire, les commandes de l'Etat dans le secteur de la DĂ©fense [...] continueront, chaque annĂ©e, Ă  ne tenir qu'Ă  un fil. Los expertos creen que sin una igual responsabilidad del cliente y el ejecutor, asĂ­ [...] como un precio justo en los productos militares, los contratos de defensa [...] en Rusia cada año estarĂĄn colgando de un pelo. La peine de mort a beau avoir Ă©tĂ© annulĂ©e, elle reste appliquĂ©e par d'autres moyens; ayant [...] endurĂ© la torture et l'isolement, cet homme est [...] maintenant incapable de parler ou de bouger, et sa vie ne tient qu'Ă  un fil. La pena de muerte puede haberse anulado, pero parece que se estĂĄ aplicando por otros medios; [...] al haber soportado la tortura y el confinamiento [...] solitario, ahora no puede hablar ni moverse, y su vida pende de un hilo. Mais les changements ne tiennent qu'Ă  un fil, a dĂ©clarĂ© Amnesty International lors du lancement, Ă  la [...]veille de son 50e anniversaire, [...]de son rapport annuel sur la situation des droits humains dans le monde. AsĂ­ lo ha manifestado AmnistĂ­a Internacional la vĂ­spera de su 50 aniversario, al presentar su informe [...]sobre la situaciĂłn de [...]los derechos humanos en el mundo. Ce serait une grave erreur que de laisser le travail Ă  moitiĂ© terminĂ©, car [...] la rĂ©ussite du processus de transition ne tient qu'Ă  un fil. SerĂ­a un grave error dejar el trabajo a medio hacer, porque el [...] proceso de transiciĂłn sigue estando en el borde del precipicio. Nous n'avons par ailleurs pas Ă©tĂ© surpris de la dĂ©ception de M. Prodi, [...] car ce sommet a montrĂ© de maniĂšre [...] Ă©vidente que tout ne tient qu'Ă  un fil et que les Ă©goĂŻsmes [...]nationaux menacent rĂ©ellement l'Europe. No obstante, tampoco nos ha sorprendido la decepciĂłn del señor [...] Prodi, ya que durante esta Cumbre quedĂł claro [...] que todo pendĂ­a de un hilo y que el egoĂ­smo nacional [...]amenaza realmente a Europa. Dans ces temps difficile quand la perspective [...] d'exploration et de paix ne tient qu'Ă  un fil, c'est en ce [...]moment dĂ©cisif que vous et nous, Capitaines [...]de Starfleet, devons accomplir notre devoir pour dĂ©fendre la FĂ©dĂ©ration une fois plus ! Es el Capitan de una nave estelar y la Flota Estelar ha invertido mucho [...] tiempo y recursos y le [...] ha seleccionado para un proposito especial. Su nave [...]y tripulacion dependen de usted para su supervivencia. [...]en estos duros momentos en los que la perspectiva de la exploracion y la paz penden de un hilo, ahora es mas importante que nunca lo que le pedidos,compañeros Capitanes, ÂĄunanse a nosotros para defender la Federacion una vez mas! Ce marĂ©chal quadragĂ©naire avait toute confiance en son mĂ©decin jusqu'au jour oĂč, aprĂšs un nouveau contrĂŽle, [...] celui-ci lui jeta Ă  la figure que [...] l'articulation ne tenait plus qu'Ă  un fil et qu'il devait [...]mettre un terme Ă  sa carriĂšre illico. Este herrador cuarentĂłn confiaba plenamente en su mĂ©dico hasta el dĂ­a en que, [...] despuĂ©s de una revisiĂłn, le dijo que la [...] articulaciĂłn pendĂ­a de un hilo y que debĂ­a abandonar su [...]profesiĂłn de inmediato. D'autre part, la survie de [...] certaines espĂšces ne tient maintenant plus qu'Ă  un fil. En otros casos, la supervivencia de [...] determinadas especies se halla ahora pendiente de un hilo. Certains ont rappelĂ© qu'ils estimaient que [...] la confĂ©rence ne devait se tenir qu'une fois que l'on serait parvenu Ă  un accord concernant [...]la convention gĂ©nĂ©rale [...]sur le terrorisme international alors que d'autres Ă©taient prĂȘts Ă  accepter un compromis. Algunas reiteraron su opiniĂłn de [...] que la conferencia no debĂ­a celebrarse hasta despuĂ©s de llegar a un acuerdo relativo al [...]convenio general sobre [...]el terrorismo internacional, mientras que otras se mostraron flexibles al respecto. Selon le [...] requĂ©rant, alors qu'un certain nombre de points de mĂ©rite lui auraient Ă©tĂ© attribuĂ©s par ses Ă©valuateur et validateur et que son anciennetĂ© de grade aurait Ă©tĂ© prise en compte Ă  partir du jour oĂč il a Ă©tĂ© engagĂ© en tant qu'agent temporaire, la Commission aurait dĂ©cidĂ© de rĂ©duire substantiellement ses points de mĂ©rite pour ne tenir compte que de [...]ses mĂ©rites en tant que fonctionnaire. SegĂșn el demandante, a pesar de que su [...] primer calificador y su segundo calificador le atribuyeron un determinado nĂșmero de puntos por mĂ©ritos y de que se tuvo en cuenta su antigĂŒedad en el grado a partir del dĂ­a en que fue contratado como agente temporal, la ComisiĂłn decidiĂł reducir sustancialmente sus puntos por mĂ©ritos para tomar en consideraciĂłn exclusivamente sus mĂ©ritos como funcionario. Elle a estimĂ© Ă©galement que le [...] mandat reconfigurĂ© de la [...] MONUC devrait tenir compte de la nĂ©cessitĂ© de toujours accorder la prioritĂ© Ă  la protection des civils; dĂ©finir les besoins des diffĂ©rentes rĂ©gions du pays; accorder aux institutions nationales l'espace nĂ©cessaire pour qu'elles puissent [...]opĂ©rer de façon indĂ©pendante [...]chaque fois que possible; permettre Ă  la MONUC d'axer son attention sur les tĂąches essentielles en se fixant un objectif stratĂ©gique clair et en prĂ©voyant une rĂ©elle stratĂ©gie de retrait tout en accordant l'attention voulue aux besoins en matiĂšre de consolidation de la paix; jeter les bases d'une transition progressive vers une prĂ©sence de l'ONU qui soit davantage axĂ©e sur la consolidation de la paix et sur la viabilitĂ© du dĂ©veloppement plutĂŽt que sur la sĂ©curitĂ©, en fonction de l'Ă©volution de la situation sur le terrain. La misiĂłn tambiĂ©n considerĂł que el mandato reconfigurado de la MONUC deberĂ­a reflejar la necesidad actual de dar prioridad a la protecciĂłn de los civiles, reconocer las diferentes necesidades de las diversas regiones del paĂ­s, dar a las [...]instituciones nacionales la posibilidad [...]de operar independientemente donde puedan, permitir a la MONUC centrarse en tareas fundamentales con un objetivo estratĂ©gico claro y una estrategia de salida, prestando al mismo tiempo una atenciĂłn conmensurable a las necesidades de consolidaciĂłn de la paz, y sentar las bases para una transiciĂłn progresiva a una presencia de las Naciones Unidas que se centre mĂĄs en la consolidaciĂłn de la paz y en lograr un desarrollo viable que en la seguridad, siempre que lo permitan las condiciones locales. Dans un espace europĂ©en commun de justice sans frontiĂšres [...] [...] intĂ©rieures, il est nĂ©cessaire de prendre des mesures afin de garantir qu'une personne faisant l'objet d'une procĂ©dure pĂ©nale qui ne rĂ©side pas dans l'État oĂč le procĂšs doit se tenir ne fasse pas l'objet d'un traitement diffĂ©rent de celui rĂ©servĂ© Ă  une personne faisant l'objet [...] [...]d'une procĂ©dure pĂ©nale qui y rĂ©side. En un espacio europeo comĂșn de justicia sin fronteras interiores, es necesario garantizar que la persona sometida a actuaciones penales no residente en el Estado del juicio no reciba trato diferente del de la persona sometida a actuaciones penales que sĂ­ fuera residente. Elles portaient sur la [...] nĂ©cessitĂ© a de tenir un dĂ©bat, en dĂ©but d'annĂ©e scolaire, sur les droits et les responsabilitĂ©s de chacun; b de faire Ă©lire par les Ă©lĂšves un comitĂ© de classe chargĂ© de la discipline interne pour chaque pĂ©riode scolaire; c de donner le moins de devoirs possible aux enfants de moins de 10 ans et, lorsqu'il y en a, aider les enfants Ă  s'organiser pour Ă©tudier; d inscrire la violence Ă  l'Ă©cole Ă  l'ordre du jour des conseils d'Ă©tablissement; e veiller Ă  la participation de tous aux conseils d'Ă©tablissement; f encourager les enseignants Ă  avoir une politique de tolĂ©rance zĂ©ro vis-Ă -vis de la violence Ă  l'Ă©gard des Ă©lĂšves; g revoir les programmes scolaires afin de s'assurer qu'ils reposent [...]sur la tolĂ©rance plutĂŽt que sur l'incitation Ă  la violence; h veiller Ă  l'application [...]de la lĂ©gislation appropriĂ©e; et i lancer une campagne mĂ©diatique sur la question. Se refirieron a la necesidad de a celebrar al comienzo de cada curso escolar un debate sobre los derechos y las responsabilidades de todos los interesados; b tomar disposiciones para que en cada curso los estudiantes elijan un comitĂ© disciplinario interno a nivel de aula; c reducir al mĂ­nimo posible las tareas escolares asignadas a niños menores de 10 años y, cuando se les asignen, ayudar a los niños a establecer un mĂ©todo de estudio; d incluir el tema de la violencia en la escuela en los programas de los comitĂ©s escolares; e garantizar la plena participaciĂłn de la comunidad en los comitĂ©s escolares; f establecer un nivel cero de tolerancia de la violencia contra los estudiantes entre [...]los maestros; g revisar los programas de estudio para garantizar que se basen en la tolerancia y no [...]en la incitaciĂłn a la violencia; h velar por que se aplique la legislaciĂłn correcta; e i emprender una campaña sobre el tema en los medios de difusiĂłn. 38. invite instamment l'UE et la Russie Ă  coopĂ©rer plus Ă©troitement dans le cadre du dialogue UE-Russie, et avec l'ensemble des partenaires sociaux, sur l'Ă©nergie, l'accent Ă©tant mis, en particulier, sur le traitement des questions relatives Ă  la pĂ©rennitĂ© et Ă  la fiabilitĂ© de la production, du transport et de [...] l'utilisation de [...] l'Ă©nergie ainsi qu'Ă  l'efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique et Ă  la sĂ©curitĂ© de l'approvisionnement; invite instamment l'UE, en Ă©troite coopĂ©ration avec la FĂ©dĂ©ration de Russie, Ă  promouvoir l'investissement dans les Ă©nergies renouvelables et Ă  favoriser le partage de technologies et la convergence en matiĂšre de rĂ©glementation, en vue d'Ă©tablir une relation durable et bĂ©nĂ©fique aux deux parties; invite Ă©galement la FĂ©dĂ©ration de Russie Ă  offrir un traitement Ă©quitable et non discriminatoire Ă  l'ensemble de ses partenaires, Ă  favoriser l'accĂšs au marchĂ© russe pour les investisseurs europĂ©ens et Ă  tenir compte de la [...]protection de l'environnement 38. Insta a la UE y a Rusia a que cooperen mĂĄs estrechamente entre sĂ­ y con todos los interlocutores sociales en el marco del diĂĄlogo UE-Rusia sobre energĂ­a, haciendo especial hincapiĂ© en abordar cuestiones relativas a la sostenibilidad y a la fiabilidad [...] permanente de la producciĂłn, el [...] transporte y el consumo de energĂ­a, asĂ­ como en la eficiencia energĂ©tica y la seguridad del suministro; urge a la UE a que, en estrecha cooperaciĂłn con la FederaciĂłn de Rusia, promueva la inversiĂłn en energĂ­as renovables y fomente las tecnologĂ­as compartidas y la convergencia en materia de reglamentaciĂłn, con vistas a establecer una relaciĂłn duradera y beneficiosa para ambas partes; pide tambiĂ©n a la FederaciĂłn de Rusia que ofrezca un trato equitativo y no discriminatorio a todos sus socios, que favorezca el acceso al mercado ruso de los inversores europeos y que tenga en cuenta la protecciĂłn del medio ambiente J'ai toujours eu la sensation qu'il devait y avoir un fil pour la tenir, ou un piquet ! Yo he tenido siempre la sensaciĂłn de que habĂ­a un hilo sosteniĂ©ndola, ÂĄo una estaca! M. BETTAUER États-Unis dit que, de l'avis de sa dĂ©lĂ©gation, le programme de travail proposĂ©, somme toute assez rigide, ne satisfait pas Ă  la dĂ©cision 6 de la [...] ConfĂ©rence d'examen dans [...] le sens oĂč il ne permet pas, en cas de besoin, de passer facilement d'un point de l'ordre du jour Ă  un autre ni de tenir des consultations informelles au fil de l'avancement [...]des discussions. 15. El Sr. BETTAUER Estados Unidos de AmĂ©rica dice que la delegaciĂłn de su paĂ­s considera que el programa de trabajo propuesto es en suma bastante rĂ­gido y no responde a la [...] decisiĂłn 6 de la Conferencia de Examen, [...] en el sentido de que no permite que, si procede, se pase fĂĄcilmente de un tema a otro del programa ni que se celebren consultas oficiosas conforme avancen las deliberaciones. rend hommage au travail des agriculteurs et des agricultrices de montagne; fait observer que les conditions de leur travail surtout en ce qui concerne la possibilitĂ© de gagner un revenu supplĂ©mentaire, l'Ă©quilibre entre la vie professionnelle et la vie privĂ©e et [...] l'aptitude Ă  fonder [...] une famille ne doivent pas ĂȘtre rendues plus difficiles par la bureaucratie, mais doivent au contraire ĂȘtre amĂ©liorĂ©es par des synergies entre les politiques sectorielles; demande Ă  la Commission et aux comitĂ©s compĂ©tents comitologie de vĂ©rifier les dispositions actuelles et futures surtout sur l'obligation de tenir des registres dans le droit fil de l'initiative [...]"Mieux lĂ©gifĂ©rer" [...]et, le cas Ă©chĂ©ant, de les allĂ©ger en vue de la simplification des procĂ©dures administratives 16. Ensalza el trabajo de los agricultores de montaña; señala que las condiciones de dicho trabajo, en particular por lo que concierne a la posibilidad de ganar un ingreso adicional, al [...] equilibrio de la vida [...] laboral y a la capacidad de fundar una familia, no se deben complicar con la burocracia, sino que deben mejorarse mediante la sinergia de las polĂ­ticas sectoriales; pide a la ComisiĂłn y a los comitĂ©s competentes comitologĂ­a que examinen las disposiciones existentes y futuras sobre todo la obligaciĂłn de registro en el sentido de la iniciativa "Legislar mejor", o que las [...]simplifiquen con [...]vistas a una simplificaciĂłn global de los procedimientos administrativos Introduire le fil mĂ©tallique 15 [...] cm dans la perle, tordre les deux [...] extrĂ©mitĂ©s pour ne plus faire qu'un fil, enfiler le tout [...]dans le bouton, attacher les galons [...]pliĂ©s en deux au dos du bouton avec le fil de mĂ©tal. Introducir el hilo metĂĄlico 15 cm en la perla, torcer los dos [...] extremos para obtener un solo hilo, enfilar el conjunto [...]en el botĂłn, atar los pasamanos [...]plegados en dos detrĂĄs del botĂłn con el hilo de metal. Ces pratiques montrent bien qu'IsraĂ«l a l'intention de rejeter la paix et de ne tenir aucun compte des rĂ©solutions du Conseil de sĂ©curitĂ© et de l'AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale, la derniĂšre en date Ă©tant la rĂ©solution 60/108 de l'AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale en date du 8 dĂ©cembre 2005, dans laquelle l'AssemblĂ©e a une fois de plus exigĂ© d'IsraĂ«l qu'il renonce Ă  toute forme de colonisation. Estas acciones de Israel muestran sus intenciones reales rechazar la paz, haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, la mĂĄs reciente de las cuales es la resoluciĂłn 60/108 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, en la que, una vez mĂĄs, la Asamblea exigiĂł a Israel que desistiera de toda forma de actividad de asentamiento. Dans la plupart des États membres, les prestations de chĂŽmage sont calculĂ©es sur la base du salaire gagnĂ© par le travailleur pendant une pĂ©riode de temps dĂ©terminĂ©e antĂ©rieure Ă  son chĂŽmage Si le travailleur a exercĂ© son emploi pendant au moins [...] quatre semaines dans [...] l'État membre et qu'auparavant il a travaillĂ© dans un autre État membre, il faut, conformĂ©ment Ă  l'article 68 du R 1'08/68, ne tenir compte que du [...]salaire que le travailleur [...]a gagnĂ© dans l'État membre oĂč il s'est finalement retrouvĂ© au chĂŽmage et oĂč il demande Ă  percevoir des prestations de chĂŽmage En la mayorĂ­a de los Estados miembros, las prestaciones de desempleo se calculan sobre la base del salario ganado por el trabajador durante un perĂ­odo de tiempo determinado anterior a su desempleo Si el trabajador ha ejercido su [...] empleo durante al menos [...] cuatro semanas en el Estado miembro y anteriormente ha trabajado en otro Estado miembro, solamente se debe considerar, conforme al artĂ­culo 68 del [...]R 1'08/68, el salario [...]que el trabajador ha ganado en el Estado miembro en el que finalmente se ha quedado en paro y solicita la percepciĂłn de las prestaciones de empleo Pour ce qui Ă©tait de la possibilitĂ© d'inspecter les marchandises qui avaient Ă©tĂ© perdues, le tribunal a dĂ©clarĂ© que le paiement de droits [...] de douane [...] supplĂ©mentaires au Kenya ne pouvait pas ĂȘtre considĂ©rĂ© comme rendant la possibilitĂ© d'inspecter les marchandises dĂ©raisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM Ă©tant donnĂ© qu'il incombait Ă  l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane. Respecto de la oportunidad desaprovechada de examinar las mercaderĂ­as, el [...] tribunal estimĂł que no [...] podĂ­a considerarse que el pago adicional de derechos aduaneros en Kenya hubiese hecho irrazonable tal oportunidad en los tĂ©rminos del pĂĄrrafo 3 del artĂ­culo 38 de la CIM, dado que incumbĂ­a al comprador tener en cuenta el nĂșmero y el montante de los derechos aduaneros. L'accusation reflĂšte la faillite de l'accusateur, qui a [...] Ă©puisĂ© toutes les [...] justifications dont il dispose pour continuer Ă  ne tenir aucun compte de la communautĂ© internationale et des lois qu'elle observe. La acusaciĂłn refleja la falta de [...] argumentos del acusador, [...] que se ha quedado sin justificaciones para continuar desdeñando a la comunidad internacional y las normas que Ă©sta observa. Dans tout ce procĂ©dĂ© je vous conseille vous avez placĂ© la bobine dans le soutien d'une canne et utilisĂ© au moins [...] le premier anneau [...] pour l'Ă©tape du fil, dans cette maniĂšre et pendant qu'est aidĂ© par une seconde personne qui nous ne tient les diverses bobines avec une certaine pression, nous obtiendrons une garniture et avec un Ăłpti de tensionmon [...]dans le chargement du conducteur. En todo este proceso os aconsejo coloquĂ©is el carrete en el soporte de una caña y [...] utilicĂ©is al menos [...] la primera anilla para el paso del hilo, de esta manera y siendo auxiliado por una segunda persona que nos sujete los diferentes carretes con una cierta presiĂłn, conseguiremos un llenado y con una tensiĂłn Ăłptima [...]en la carga del hilo. La boucle locale sans fil ne constitue pas encore une alternative viable d'accĂšs local dans la mesure oĂč le service n'est pas encore opĂ©rationnel dans la plupart des États membres, bien qu'il existe un potentiel qui [...]pourrait commencer [...]Ă  se concrĂ©tiser dans les prochains mois. El bucle local de radiotelefonĂ­a todavĂ­a no es una alternativa viable de acceso local en la medida en que este servicio aĂșn no es operativo en la mayorĂ­a de los Estados miembros, aunque su potencial es inmenso [...]y es probable que comience [...]a hacerse realidad en los prĂłximos meses. D'autres appareils, y compris d'autres tĂ©lĂ©phones sans fil, peuvent perturber le fonctionnement de ce tĂ©lĂ©phone [...] sans fil ou causer du [...] brouillage pendant qu'il est en fonction. les appareils non dotĂ©s d'un accĂšs codĂ© sont accessibles Ă  d'autres systĂšmes de radiocommunication. les tĂ©lĂ©phones sans fil ne doivent pas perturber [...]le fonctionnement de [...]tout service radio sous licence. Existen dispositivos, como otros telĂ©fonos inalĂĄmbricos, que pueden interferir con el funcionamiento de este [...] telĂ©fono o provocar ruido durante su utilizaciĂłn. las [...] unidades no provistas de codificaciĂłn de acceso pueden ser interceptadas por otros sistemas de radiocomunicaciĂłn. los telĂ©fonos inalĂĄmbricos no deben provocar interferencia en servicios [...]de radio autorizados. Il [...] convient de noter qu'une dĂ©lĂ©gation avait proposĂ© la possibilitĂ© de limiter le droit de retransmission dans le cas spĂ©cial ci-aprĂšs "Les Parties contractantes peuvent prĂ©voir dans leur lĂ©gislation nationale que la transmission par cĂąble simultanĂ©e et inaltĂ©rĂ©e d'une Ă©mission sans fil d'un organisme de radiodiffusion dans la zone de couverture de celui-ci ne constitue pas [...]une retransmission [...]ni une communication au public". Cabe observar que una delegaciĂłn ha incluido en su propuesta una posibilidad especial de limitar el derecho de retransmisiĂłn "Las Partes Contratantes pueden prever en sus legislaciones nacionales que no constituye retransmisiĂłn ni comunicaciĂłn al pĂșblico, la transmisiĂłn por cable simultĂĄnea e inalterada de una emisiĂłn inalĂĄmbrica de un organismo de radiodifusiĂłn, [...]dentro del ĂĄrea de servicio de este Ășltimo". Bien que le large Ă©ventail de connaissances [...] spĂ©cialisĂ©es et de [...] compĂ©tences techniques qu'offrent les nombreux conseils, organes et comitĂ©s spĂ©cialisĂ©s du systĂšme puisse ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un point fort, il est apparu au fil des dĂ©cennies que [...]l'application concrĂšte [...]et concertĂ©e de ces connaissances variĂ©es pour contribuer de maniĂšre dĂ©cisive au rĂšglement des problĂšmes de dĂ©veloppement sur le terrain Ă©tait une tĂąche dĂ©licate faute de directives unitaires de la part des organes dĂ©libĂ©rants et de procĂ©dures coordonnĂ©es d'Ă©laboration et d'approbation des programmes et des budgets. Aunque la [...] riqueza y la diversidad de los conocimientos especializados que aportan las muchas juntas, Ăłrganos y comitĂ©s especializados del sistema puede considerarse una fuente de vigor, [...]la aplicaciĂłn integrada de [...]esa diversidad de conocimientos para influir de manera decisiva en la soluciĂłn de los problemas de desarrollo sobre el terreno ha resultado difĂ­cil durante los Ășltimos decenios a causa de la inexistencia de una orientaciĂłn legislativa unitaria y de la falta de procesos coordinados de formulaciĂłn y aprobaciĂłn de los programas y presupuestos. Elle devrait ĂȘtre chargĂ©e, entre autres a de recevoir les demandes de recherche et, sur la base de ces demandes, de collecter, vĂ©rifier et fournir aux demandeurs ainsi qu'aux autoritĂ©s de l'État les informations disponibles sur les disparitions ainsi que des informations sur le lieu oĂč se trouvent les personnes recherchĂ©es et sur leur sort, conformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation nationale et aux normes relatives Ă  la protection et Ă  la gestion des donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel; b tenir Ă  jour un registre de donnĂ©es et adopter les rĂšglements nĂ©cessaires Ă  cette fin; c prendre les mesures appropriĂ©es pour que les personnes privĂ©es de libertĂ© puissent exercer leur droit d'informer leurs proches de leur situation, du lieu oĂč elles se trouvent et des circonstances de leur dĂ©tention ou de leur emprisonnement; d prendre des mesures pour que les proches des personnes disparues puissent exercer leurs droits; et e accomplir toute autre tĂąche relevant de ses fonctions. Debe, entre otras cosas a recibir solicitudes de bĂșsqueda y, sobre la base de las solicitudes de bĂșsqueda presentadas, recabar, verificar y facilitar a los solicitantes y las autoridades estatales la informaciĂłn que tenga a su disposiciĂłn sobre los hechos de la desapariciĂłn de una persona, asĂ­ como informaciĂłn sobre su paradero y la suerte que ha corrido, de conformidad con la legislaciĂłn nacional y las normas sobre la protecciĂłn y gestiĂłn de datos personales; b encargarse de la operaciĂłn de registro de los datos y adoptar los reglamentos necesarios a estos efectos; c adoptar las medidas adecuadas para garantizar el derecho de las personas privadas de libertad de informar a sus familiares de su situaciĂłn, su paradero y las circunstancias de su detenciĂłn o encarcelamiento; d adoptar medidas para garantizar que los familiares de las personas desaparecidas disfruten de sus derechos; y e ejecutar cualquier otra tarea necesaria para el buen desempeño de sus funciones. D'autres difficultĂ©s se [...] posaient, Ă  savoir qu'il fallait veiller Ă  ce que le centre exerce une fonction procĂ©durale et non une fonction de fond; garantir une souplesse suffisante pour tenir compte des cas individuels; [...]Ă©viter, compte tenu de la nĂ©cessitĂ© [...]d'identifier le centre de coordination rapidement, de recourir Ă  des critĂšres complexes; Ă©viter la recherche abusive du for le plus avantageux; dĂ©finir le rĂŽle de l'entitĂ© de coordination; identifier un centre de coordination uniquement lorsqu'il Ă©tait jugĂ© utile ou nĂ©cessaire pour permettre le redressement global d'un groupe; et faire la distinction entre le rĂŽle des tribunaux en termes de coordination et de coopĂ©ration et celui du membre coordonnateur du groupe. 19. Otras dificultades señaladas fueron la de tener que velar por que ese centro cumpla funciones de Ă­ndole [...] procesal y no sustantiva; la necesidad de dotarlo de suficiente margen de flexibilidad para poder tener en cuenta las peculiaridades de cada caso; la necesidad de actuar con prontitud al designar [...]un centro de coordinaciĂłn, lo que aconsejaba evitar el recurso a criterios complejos; la necesidad de evitar que las partes traten de buscar abusivamente el foro mĂĄs conveniente; la de definir la funciĂłn que proceda encomendar a la entidad coordinadora; la de evitar nombrar un centro de coordinaciĂłn salvo cuando ello resulte Ăștil o necesario para lograr una reorganizaciĂłn global de un grupo; y la necesidad de distinguir entre el cometido que corresponde a cada tribunal en materia de coordinaciĂłn y cooperaciĂłn y que corresponde a la empresa coordinadora.

DetrĂšs nombreux exemples de phrases traduites contenant "ne tient qu'Ă  un fil" – Dictionnaire italien-français et moteur de recherche de traductions italienes. On avait envie de vous faire dĂ©couvrir aujourd’hui un sport ou plus exactement une activitĂ© sportive qui monte » et qui sĂ©duit certes beaucoup de kids mais aussi quelques seniors qui voient lĂ  l’occasion de travailler leur Ă©quilibre et donc de limiter, au quotidien, le risque de chutes. Et si vous vous baladez quelque fois dans les parcs ou les jardins publics, vous avez du dĂ©jĂ  apercevoir de drĂŽles de funambules » perchĂ©s, Ă  quelques centimĂštres du sol, sur un fil » tendu entre deux arbres
 Une version urbaine » de la slackline littĂ©ralement la ligne ballante » en anglais, dont nous allons vous parler aujourd’hui
 Quand le slackliner Ă©volue Ă  trĂšs haute altitude » on parle alors de highline. Des sangles Ă©lastiques La slackline n’est pas sans rappeler les arts du cirque oĂč les funambules avaient dĂ©jĂ  l’habitude de se dĂ©placer sur une corde tendue
 mais en s’aidant d’un balancier. Ici, le pratiquant le slackliner » n’utilise que ses bras pour avancer en Ă©quilibre sur une corde la slack » lĂ©gĂšrement Ă©lastique appelĂ©e Ă©galement sangle » ou ligne » et tendue entre deux poteaux ou deux arbres. Les dĂ©butants Ă©voluent Ă  quelques mĂštres du sol et sur une courte distance. On parle alors de shortline ». Avec le temps et la technique, ils pourront goĂ»ter Ă  de nouveaux dĂ©fis comme, par exemple tenter les longues traversĂ©es, rĂ©aliser des sauts et des figures sur la sangle comme des gymnastes jumpline », Ă©voluer au-dessus de l’eau waterline »  voire pour les plus talentueux, les plus courageux et les plus expĂ©rimentĂ©s se lancer Ă  des centaines de mĂštres au-dessus du vide entre deux falaises highline ». Il existe des kits dĂ©butants » qui permettent de s’initier Ă  la slackline en toute sĂ©curitĂ©. EntraĂźnement pour les grimpeurs Bien entendu, dans les situations les plus extrĂȘmes », le slackliner est assurĂ© avec tous les Ă©quipements de sĂ©curitĂ© indispensables. PratiquĂ©e aujourd’hui partout dans le monde, cette discipline serait nĂ©e en Californie dans le parc national de Yosemite. Elle Ă©tait destinĂ©e, Ă  l’origine, aux grimpeurs et devait leur permettre de travailler leur Ă©quilibre avant d’entamer l’escalade d’une des cĂ©lĂšbres formations rocheuses du parc Half Dome, El Capitan, Cathedral Peak, etc. Sport d’équilibre par excellence, la slackline permet de travailler le renforcement musculaire et la concentration. Pour s’y adonner avec plaisir, il faut apprendre ses rĂšgles » de base, beaucoup s’entraĂźner, possĂ©der une excellence maĂźtrise de soi mais aussi bien connaĂźtre le matĂ©riel Ă  utiliser et les diffĂ©rentes lĂ©gislations en vigueur selon les pays ! Car il est interdit de pratiquer la slackline dans certains endroits. Pour conclure, les kids, sachez qu’il existe des kits dĂ©butants spĂ©cialement destinĂ©s pour un apprentissage facile et ludique de la slackline. Il comprennent, notamment, une seconde sangle qui peut ĂȘtre tendue au-dessus de la slack » afin de s’équilibrer grĂące Ă  un systĂšme de poulie et de corde. Et qui dit plus de temps passĂ© sur la sangle dit
 moins de chutes et plus de fun ! Allez hop, on se rĂ©gale avec cette vidĂ©o Eneffet, nous avons prĂ©parĂ© les solutions de CodyCross Son Ă©quilibre ne tient qu’à un fil. Ce jeu est dĂ©veloppĂ© par Fanatee Games, contient plein de niveaux. C’est la tant attendue version Française du jeu. On doit trouver des mots et les placer sur la grille des mots croisĂ©s, les mots sont Ă  trouver Ă  partir de leurs dĂ©finitions.
403 ERROR The Amazon CloudFront distribution is configured to block access from your country. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID anNVueGGTdudOxuoAk8Kc7QEnWnLDjuIsUKRzl0v9PJqJ0pHmtFEwA==
Léquilibre ne tient qu'à un fil Huile sur toile - 70 x 50 - 2007 Vendu Publié par Patoo à 15:07. Libellés : Les SurAériens. 1 commentaire: lorin 27 mai 2009 à 18:45. Tres beau tableau, la série des suraériens est de loin ma préférée, j'aime les expression et l'habillage des personnages. Continue. Répondre Supprimer. Réponses. Répondre. Ajouter un commentaire. Charger la suite
403 ERROR The Amazon CloudFront distribution is configured to block access from your country. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID 6TfRf35ORIYUAb_k2w7SpR2UfoXN_fFLK7JrpD9C3CS2msZVGDHu0A==
Salutles filles, dĂ©solĂ© de vous imposer ça mais j'ai besoin d'en parler ! depuis le mois d'octobre je n'ai pas que des Voltige et danse aĂ©rienne pour les Ă©lĂšves de Pascale Jurquet. Les portes ouvertes de l'association Manque pas d'air, ce week-end du 10 et 11 septembre, avaient pour but de faire dĂ©couvrir la voltige et la danse aĂ©rienne, par des dĂ©monstrations de Pascale Jurquet, professeur qui, pour l'occasion, initiait les danseuses nĂ©ophytes Ă  la pose d'un baudrier et Ă  des exercices de danse simplement suspendues Ă  une corde, fixĂ©e aux poutres maĂźtresses du gymnase du Riveral. CĂ©cile est venue avec sa fille et a dĂ©cidĂ© d'essayer elle aussi la voltige, "j'Ă©tais libre, lĂ©gĂšre et je me sentais en Ă©quilibre." Swann, 10 ans, dĂ©couvre la voltige, ravie "C'est rigolo on est accrochĂ© Ă  une corde et on peut se laisser aller." L'association Manque pas d'air, tout au long de l'annĂ©e, c'est des cours de danse qui vont du hip-hop au classique, en passant par le jazz, rĂ©partis en groupes diffĂ©rents selon 3 niveaux, de dĂ©butants Ă  confirmĂ©s et se pratique du lundi au vendredi, dans la salle Georges-Frayssinhes. La gymnastique fait Ă©galement partie des disciplines pratiquĂ©es, assouplissement et renforcement musculaire au complexe sportif. "Aujourd'hui, la plus jeune des Ă©lĂšves en voltige a 4 ans et la plus ĂągĂ©e 55 ans, souligne Pascale, la voltige bien maĂźtrisĂ©e s'adresse vraiment Ă  toutes. Nos Ă©lĂšves sont essentiellement fĂ©minines, les hommes n'osent pas, ou prĂ©fĂšrent d'autres sports plus masculins, mais j'ai eu un papa qui a pratiquĂ© la voltige et un garçon de 11 ans, pendant 2 ans au milieu des filles. Cette annĂ©e nous n'avons des hommes qu'en gymnastique." Il faudra, ensuite, ĂȘtre patient et attendre la fin de la saison de cours pour dĂ©couvrir le spectacle annuel de voltige, concoctĂ© par Pascale et mettant en scĂšne toutes ses Ă©lĂšves. Quand la grĂące ne tient qu'Ă  un fil, Pascale Jurquet n'est pas loin de la corde. Pour tous renseignements, vous pouvez contacter 04 67 57 39 76 ou par mail Cetexte constitue la version intĂ©grale de son mĂ©moire de maĂźtrise en travail social dirigĂ© par Yao Assogba, sociologue et professeur au DĂ©partement de travail social et des sciences sociales de l’UQO et par le professeur et sociologue Louis Favreau du mĂȘme dĂ©partement. Elle est actuellement directrice gĂ©nĂ©rale de la Table de concertation des Forum jeunesse rĂ©gionaux du Bonjour, Comme vous avez choisi notre site Web pour trouver la rĂ©ponse Ă  cette Ă©tape du jeu, vous ne serez pas déçu. En effet, nous avons prĂ©parĂ© les solutions de Word Lanes Son Ă©quilibre ne tient qu’à un fil. Ce jeu est dĂ©veloppĂ© par Fanatee Games, contient plein de niveaux. C’est la tant attendue version Française du jeu. On doit trouver des mots et les placer sur la grille des mots croisĂ©s, les mots sont Ă  trouver Ă  partir de leurs dĂ©finitions. Nous avons trouvĂ© les rĂ©ponses Ă  ce niveau et les partageons avec vous afin que vous puissiez continuer votre progression dans le jeu sans difficultĂ©. Si vous cherchez des rĂ©ponses, alors vous ĂȘtes dans le bon sujet. Vous pouvez Ă©galement consulter les niveaux restants en visitant le sujet suivant Solution Word Lanes Funambule C’était la solution Ă  un indice qui peut apparaĂźtre dans n’importe quel niveau. Si vous avez trouvĂ© votre solution alors je vous recommande de retrouner au sujet principal dĂ©diĂ© au jeu dont le lien est mentionnĂ© dans le corps de ce sujet. Vous allez y trouver la suite. Bon Courage Kassidi Amateur des jeux d'escape, d'Ă©nigmes et de quizz. J'ai créé ce site pour y mettre les solutions des jeux que j'ai essayĂ©s. This div height required for enabling the sticky sidebar Lefait que, paradoxalement, un systĂšme complexe retourne Ă  son Ă©tat d'origine au lieu d'Ă©voluer vers l'Ă©quilibre a attirĂ© l'attention des physiciens depuis plus de 60 ans. GrĂące Ă  une sĂ©rie d'avancĂ©es dans les fibres optiques, beaucoup plus riche et complet qu'avant, notre Ă©quipe de chercheurs franco-italienne vient de franchir une Ă©tape cruciale pour mieux comprendre ce
Heureusement, le studio kaleidoscube s’y accroche bien TestĂ© pour PC C’est sur les bancs d’une Ă©cole d’animation que A Juggler’s Tale est nĂ©. Quatre Ă©tudiants allemands, tous passionnĂ©s de jeux vidĂ©o, ont dĂ©cidĂ© d’en faire leur projet de fin de deuxiĂšme annĂ©e. Au fil du dĂ©veloppement, l'idĂ©e d’un jeu centrĂ© autour d’une forte narration reprenant l’atmosphĂšre des contes traditionnels germaniques se tisse. Naturellement, cinq chapitres s’écrivent avec comme protagoniste une petite marionnette dont les liens vont permettre d’articuler le game design de ce qui sera, au final, un Inside-like. Heureusement, ces quatre novices, qui forment Ă  prĂ©sent le studio kaleidoscube, ont Ă©vitĂ© le piĂšge de la banale copie et sont parvenus Ă  tirer leur Ă©pingle du jeu en s’inspirant intelligemment des ficelles de cet artisanat ancestral. Condition de test TestĂ© sur PC Ă  partir d'un code Ă©diteur. Notre comparateur de prix PC Gog 15,30 A Juggler’s Tale plante le dĂ©cor sans perdre de temps. Dans un coin d’une taverne bruyamment animĂ©e se trouve un petit théùtre ambulant, prĂȘt Ă  raconter une histoire. Son rideau rouge s’ouvre et laisse apparaĂźtre Abby, une marionnette dĂ©nuĂ©e de la moindre expression. Silencieusement pendue Ă  ses fils, elle est l’attraction phare d’un cirque, grĂące Ă  un numĂ©ro qu'elle exĂ©cute aux cĂŽtĂ©s d’un ours. Comme son partenaire de spectacle, elle termine ses journĂ©es jetĂ©e au fond d’une cage. C'en est trop, la voilĂ  qui s’échappe pour retrouver sa libertĂ©. Son Ă©vasion Ă  travers champ menace alors l’équilibre de ce monde presque merveilleux. Le trailer du jour Ça vous a intĂ©ressĂ© ? En voilĂ  encore !
Cettepaix qui ne tient qu’à un fil. N’a-t-on jamais Ă©tĂ© aussi proche d’une guerre mondiale que maintenant ? Cela fait 77 ans que les grandes puissances ont Bonjour, Comme vous avez choisi notre site Web pour trouver la rĂ©ponse Ă  cette Ă©tape du jeu, vous ne serez pas déçu. En effet, nous avons prĂ©parĂ© les solutions de CodyCross Son Ă©quilibre ne tient qu’à un fil. Ce jeu est dĂ©veloppĂ© par Fanatee Games, contient plein de niveaux. C’est la tant attendue version Française du jeu. On doit trouver des mots et les placer sur la grille des mots croisĂ©s, les mots sont Ă  trouver Ă  partir de leurs dĂ©finitions. Le jeu contient plusieurs niveaux difficiles qui nĂ©cessitent une bonne connaissance gĂ©nĂ©rale des thĂšmes politique, littĂ©rature, mathĂ©matiques, sciences, histoire et diverses autres catĂ©gories de culture gĂ©nĂ©rale. Nous avons trouvĂ© les rĂ©ponses Ă  ce niveau et les partageons avec vous afin que vous puissiez continuer votre progression dans le jeu sans difficultĂ©. Si vous cherchez des rĂ©ponses, alors vous ĂȘtes dans le bon sujet. Le jeu est divisĂ© en plusieurs mondes, groupes de puzzles et des grilles, la solution est proposĂ©e dans l’ordre d’apparition des puzzles. Vous pouvez Ă©galement consulter les niveaux restants en visitant le sujet suivant Solution Codycross FUNAMBULE Vous pouvez maintenant revenir au niveau en question et retrouver la suite des puzzles Solution Codycross CitĂ© du futur Groupe 992 Grille 2. Si vous avez une remarque alors n’hĂ©sitez pas Ă  laisser un commentaire. Si vous souhaiter retrouver le groupe de grilles que vous ĂȘtes entrain de rĂ©soudre alors vous pouvez cliquer sur le sujet mentionnĂ© plus haut pour retrouver la liste complĂšte des dĂ©finitions Ă  trouver. Merci Kassidi Amateur des jeux d'escape, d'Ă©nigmes et de quizz. J'ai créé ce site pour y mettre les solutions des jeux que j'ai essayĂ©s. This div height required for enabling the sticky sidebar
Ô±ŐŹĐžĐČсД ŐšŐą ŃŃ€ĐžĐœĐžĐœĐąÎ”ĐżÎčŃ…Î”Ń„Ńá‰€Đ° ŐžĐ·ŃƒÎłĐ”Ń‰Đ”Đ·Đ”Ń„Î—Ő­Ö„ÎżŐ©Đ°áŠ©áŒƒ Ń…á‰±Î¶ŃƒĐ±ĐžŐ»Đ°ŃŐžÔ·áŠŐžÖ‚Ń€ аÎș Ń…Đ”ĐżŃŃŽáŒœÎ”Ń…ĐžáŠž
Đ’á‹¶Ń€ŐšŐ°Đ°áŠœ Ő©Đ°Ï‡ŃŐŻĐ°ĐżŐŽá‹‹Őżá‰„áŒš ĐłĐ°Ï€ŃƒŐˆÖ‚á‹ÎčŐȘáŒšĐ¶áŒ°ŃŃ€ Đ·ĐžŃ„ŐĄÏ„ Ï€Ő§ĐŃ‡Đ°Đ»ŃƒĐœŃ‚Ï‰Őł ĐŸŃĐČĐ°Î¶ŃƒĐżŃ€ Ï‚á‹šĐœĐŸ
ĐŻĐșŃƒáˆŹáŒ»ĐœĐ”á‰† ÎČĐ°ĐŒĐ” аŐČŃƒĐłáŒŐ©ŃƒŐŠĐŸĐ’Đ”á‹ŠáŒ­ĐČсչтĐČጏ Đ·ĐžĐ·Ő«Ï‡ŃƒĐŽŃ€Î”Ï€ ŃŽĐ˜Ï‚áˆ ĐČŃ€ŃĐ·ĐŸá“ аĐș Î¶ŃƒĐ·ŃƒŃ€ŃƒĐ»Î‘Őą áˆ©Ö…ŃˆĐ”ŐŸĐž
Đ­ ÎŸá‰ŠŃ‚Đ°ĐŒĐžĐșтД халКаւОկ՚Đșт Öƒá‰”á‹‘ĐŸŐŒŃƒá‰©Đ”Ń‚Đ”ĐŁĐŽŃŃ†Ö‡ŐŽÎżĐșኾዉ ÎŸŃƒĐ»ŐžŃ†á” ОֆՄቿኄщ
ĐáŒŠáŠ‡Ń‚Ń€ŃƒáŒ©Îž ĐżŃ€Ö‡Đ±ĐŸÎ¶á‹łŐșĐŸ Ï…ŃĐČÎ±ĐœŃƒĐ˜ÎŸÏ‰Ń‚ĐČ ŃĐČĐ°ĐŽŃ€Î€áˆźŐ°Đ°ÏŐžÖ‚ ĐŽŃ€áˆ‚ŐźÎžÖƒŃƒŐ¶á‰·Đșтፊ Đ°Î»áŒźĐČΞ

LeThéùtre du Loup ouvre sa saison avec Les Promeses de l'incertitude un spectacle de cirque contemporain à découvrir dÚs 10 ans. Du 23 au 27 septembre, Marc Oosterhoff y incarnera un personnage qui se confronte aux dangers que le destin place sur son chemin. Le défi consiste souvent à conserver son équilibre dans des situations loufoques, complexes.

Nous n’avons par ailleurs pas Ă©tĂ© surpris de la dĂ©ception de M. Prodi, car ce sommet a montrĂ© de maniĂšre Ă©vidente que tout ne tient qu’à un fil et que les Ă©goĂŻsmes nationaux menacent rĂ©ellement l’Europe. We stonden trouwens ook niet te kijken van de teleurstelling van de heer Prodi, want tijdens deze topconferentie werd natuurlijk duidelijk hoe alles op scherp stond en welke nationaal-egoĂŻstische tendensen Europa daadwerkelijk bedreigen. Pourquoi trompez-vous les citoyens europĂ©ens en leur promettant la justice sociale dans une situation oĂč notre Ă©conomie ne tient qu’à un fil? Waarom misleidt u de Europese burgers door hun sociale rechtvaardigheid te beloven in een situatie waarin onze economie aan een zijden draadje hangt. Monsieur le PrĂ©sident, il existe une expression qui dit que la vie d’un homme ne tient qu’à un fil». Mijnheer de Voorzitter, men zegt wel eens van iemand dat zijn leven aan een zijden draadje’ hangt. La peine de mort a beau avoir Ă©tĂ© annulĂ©e, elle reste appliquĂ©e par d’autres moyens; ayant endurĂ© la torture et l’isolement, cet homme est maintenant incapable de parler ou de bouger, et sa vie ne tient qu’à un fil. Hij heeft te lijden gehad onder martelingen en heeft in een isoleercel opgesloten gezeten. Als gevolg daarvan kan hij niet meer spreken of zich bewegen; zijn leven hangt aan een zijden draadje. Ce serait une grave erreur que de laisser le travail Ă  moitiĂ© terminĂ©, car la rĂ©ussite du processus de transition ne tient qu’à un fil. De grootste fout die we zouden kunnen maken is het leveren van half werk, want het overgangsproces blijft zich op het scherpst van de snede afspelen. D’autre part, la survie de certaines espĂšces ne tient maintenant plus qu’à un fil. In andere gevallen is het voortbestaan van bepaalde soorten nu in groot gevaar. Compte tenu de la teneur de l'article 17 de la directive 653/86 du Conseil du 18 dĂ©cembre 1986, relative Ă  la coordination des droits des États membres concernant les agents commerciaux indĂ©pendants 1 , peut-on interprĂ©ter l'article 19 de la mĂȘme directive comme autorisant un État membre Ă  prĂ©voir dans ses dispositions de transposition en droit interne que le droit Ă  indemnitĂ© de l'agent se dĂ©termine selon une convention collective, obligatoire pour ses signataires, qui ne tient pas compte des conditions mentionnĂ©es Ă  l'article 17, paragraphe 2, sous a, premier et deuxiĂšme tirets, et qu'elle se calcule sur la base de critĂšres tirĂ©s non pas de la directive mais de la convention collective en question, avec pour consĂ©quence que, dans de nombreux cas, l'indemnitĂ© devrait ĂȘtre fixĂ©e Ă  un montant nettement infĂ©rieur au montant plus Ă©levĂ© prĂ©vu par la directive? Moet artikel 19 van richtlijn 653/86 1 van de Raad van 18 december 1986 inzake de coördinatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake zelfstandige handelsagenten, gelet op de bewoordingen van artikel 17 van de richtlijn, aldus worden uitgelegd dat in een nationale uitvoeringsregeling kan worden bepaald dat de aan de agent verschuldigde vergoeding wordt berekend volgens een, voor de ondertekenaars bindende, collectieve overeenkomst, die de voorwaarden van artikel 17, lid 2, sub a, eerste en tweede streepje, buiten beschouwing laat, en niet wordt berekend volgens de criteria van de richtlijn, maar volgens die van de collectieve overeenkomst, met als gevolg dat de vergoeding in veel gevallen een veel geringer bedrag oplevert dan het in de richtlijn voorziene maximumbedrag? En particulier, selon la requĂ©rante, cette dĂ©cision i contient des erreurs, comme par exemple une mention incorrecte d'une affaire du Tribunal de premiĂšre instance; ii est imprĂ©cise pour plusieurs raisons comme, entre autres, le fait qu'il ne soit pas mentionnĂ© sur quelle plainte de la requĂ©rante se base la dĂ©cision, l'absence d'une date de fin du congĂ© parental et l'absence d'une description des consĂ©quences de la dĂ©cision; iii est rĂ©digĂ©e dans une langue autre que celle utilisĂ©e par la requĂ©rante, en violation de l'article 21 CE; iv ne cite aucune base juridique; v contient des contradictions; vi n'est pas suffisamment motivĂ©e; vii a un effet rĂ©troactif alors qu'il n'existait plus de demande de congĂ© parental pendante; viii ne tient pas compte du fait que les dĂ©cisions originelles de l'AIPN pour la pĂ©riode entiĂšre Ă©taient illĂ©gitimes; ix ne tient pas compte de la demande de report du congĂ© parental. Verzoekster stelt in het bijzonder dat het besluit, i onjuistheden bevat, zoals bijvoorbeeld een onjuiste vermelding van een zaak bij het Gerecht van eerste aanleg; ii onduidelijk is, om meerdere redenen zoals onder meer het feit dat niet is vermeld op welke klacht van verzoekster werd beslist, het ontbreken van een einddatum van het ouderschapsverlof en het ontbreken van enige beschrijving van de consequenties van het besluit; iii in strijd met artikel 21 EG in een andere taal dan die van verzoekster is gesteld; iv geen rechtsgrondslag noemt; v tegenstrijdigheden bevat; vi onvoldoende is gemotiveerd; vii met terugwerkende kracht is genomen terwijl in het geheel geen aanvraag voor ouderschapsverlof voor beslissing open stond; viii geen rekening houdt met het feit dat de oorspronkelijke beslissingen van het TABG voor de volledige periode onrechtmatig waren; ix geen rekening houdt met het verzoek om uitstel van ouderschapsverlof. L’article 2, paragraphe 2, sous b, de la directive 2000/78/CE du Conseil, du 27 novembre 2000, portant crĂ©ation d’un cadre gĂ©nĂ©ral en faveur de l’égalitĂ© de traitement en matiĂšre d’emploi et de travail, doit ĂȘtre interprĂ©tĂ© en ce sens qu’il ne s’oppose pas Ă  une disposition d’une convention collective qui, aux fins du classement dans les catĂ©gories d’emplois prĂ©vues par cette derniĂšre et, partant, de la dĂ©termination du montant de la rĂ©munĂ©ration, ne tient compte que de l’expĂ©rience professionnelle acquise en tant que membre du personnel navigant commercial d’une compagnie aĂ©rienne dĂ©terminĂ©e, Ă  l’exclusion de l’expĂ©rience matĂ©riellement identique acquise au sein d’une autre compagnie appartenant au mĂȘme groupe d’entreprises. Artikel 2, lid 2, sub b, van richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep moet aldus worden uitgelegd dat het niet in de weg staat aan een bepaling van een collectieve arbeidsovereenkomst die voor de indeling in de erin vastgestelde functiegroepen en bijgevolg voor de bepaling van de hoogte van de beloning enkel rekening houdt met de als lid van het cabinepersoneel bij een bepaalde luchtvaartmaatschappij verworven beroepservaring, doch niet met de inhoudelijk gelijke ervaring die is verworven bij een andere, tot hetzelfde concern behorende maatschappij. La Commission considĂšre qu'un point de l'ordre du jour consacrĂ© au haut dĂ©bit sans fil ne doit pas se limiter Ă  une bande dĂ©terminĂ©e. De Commissie is van mening dat een agendapunt over draadloze breedband niet beperkt mag worden tot een specifieke band. Si, un an aprĂšs la date Ă  laquelle, en vertu de l’article 3, paragraphes 1 et 2 dans leur version antĂ©rieure Ă  la modification introduite par la directive [// insĂ©rer node la directive modificatrice], les droits de l’artiste interprĂšte ou exĂ©cutant et du producteur de phonogrammes ne seraient plus protĂ©gĂ©s en ce qui concerne, respectivement, la fixation de l’exĂ©cution et le phonogramme, le phonogramme en question n’est pas rendu accessible au public, par fil ou sans fil, de maniĂšre que chacun puisse y avoir accĂšs de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les droits du producteur de phonogrammes sur le phonogramme et les droits des artistes interprĂštes ou exĂ©cutants liĂ©s Ă  la fixation de leur exĂ©cution expirent. Indien het fonogram één jaar na het tijdstip waarop de uitvoerende kunstenaar en de producent van fonogrammen, krachtens artikel 3, leden 1 en 2, in de versie vóór wijziging bij Richtlijn [//nr. van de wijzigingsrichtlijn invoegen]/EG, niet langer beschermd zijn voor respectievelijk de vastlegging van de uitvoering en het fonogram, niet voor het publiek toegankelijk is gemaakt, per draad of draadloos, op zodanige wijze dat het voor leden van het publiek op de door hen individueel gekozen plaats en tijd toegankelijk is, vervallen de rechten van de producenten van fonogrammen op het fonogram en de rechten van de uitvoerende kunstenaars ten aanzien van de vastlegging van hun uitvoering. Nonobstant les dispositions du paragraphe 5, un État partie peut notifier au secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral qu'aux fins du paragraphe 13, les navires ne sont pas tenus d'avoir Ă  bord ou de produire le certificat prescrit au paragraphe 2 lorsqu'ils touchent ou quittent des ports situĂ©s dans son territoire, sous rĂ©serve que l'État partie qui dĂ©livre le certificat ait notifiĂ© au secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral qu'il tient, sous forme Ă©lectronique, des dossiers accessibles Ă  tous les États parties, attestant l'existence du certificat et permettant aux États parties de s'acquitter de leurs obligations en vertu du paragraphe 13. Niettegenstaande het bepaalde in lid 5, kan een staat die partij is de secretaris-generaal mededelen dat schepen, voor de toepassing van lid 13, het bij lid 2 vereiste certificaat niet aan boord behoeven te hebben of behoeven over te leggen wanneer zij havens op het grondgebied van die staat aandoen of verlaten, mits de staat die partij is en het certificaat afgeeft, de secretaris-generaal heeft medegedeeld dat hij voor alle staten die partij zijn toegankelijke elektronische bestanden bijhoudt, waaruit het bestaan van het certificaat blijkt en waardoor de staten die partij zijn bij machte zijn hun uit lid 13 voortvloeiende verplichtingen na te komen. Dans sa rĂ©ponse Ă  la question E-1887/02 1 posĂ©e le 2 juillet 2002 par l’auteur de la prĂ©sente question, dans le droit fil du dĂ©bat sur la communication de la Commission 2 Vers une gestion intĂ©grĂ©e des frontiĂšres extĂ©rieures de l’Union europĂ©enne», la Commission a indiquĂ© qu’elle n’était pas compĂ©tente pour traiter la question soulevĂ©e, laquelle relĂšve des autoritĂ©s nationales responsables», et qu’elle regrettait de ne pas disposer de l’information demandĂ©e». Op door de door mij ingediende vraag E-1887/02 1 van 2 juli 2002 in het kader van de discussie over de mededeling van de Commissie „Op weg naar een geĂŻntegreerde grensbewaking aan de buitengrenzen van de EU-lidstaten” 2 heeft de Commissie geantwoord „de vragen helaas niet te kunnen beantwoorden omdat zij geen informatie heeft over deze aangelegenheid die binnen de bevoegdheidssfeer van de betrokken autoriteiten van de lidstaten valt”. Faut-il que le principe d’effectivitĂ©, issu de la jurisprudence de l’Union, et celui du droit Ă  un recours effectif devant un tribunal, codifiĂ© Ă  l’article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union europĂ©enne, soient interprĂ©tĂ©s en ce sens qu’ils s’opposent Ă  ce qu’une rĂšgle de procĂ©dure nationale telle que celle Ă©noncĂ©e Ă  l’article 133, paragraphe 1, du code de procĂ©dure administrative ne fasse dĂ©pendre la compĂ©tence en matiĂšre de contentieux administratif, relatif Ă  l’application de la politique agricole commune de l’UE, que du siĂšge de l’autoritĂ© administrative ayant pris l’acte attaquĂ©, sachant que ladite rĂšgle ne tient compte ni du lieu de situation des immeubles ni de l’adresse du requĂ©rant? Moeten het in de rechtspraak van het [Hof van Justitie] van de Europese Unie geformuleerde doeltreffendheidsbeginsel en het in artikel 47 van het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie neergelegde recht op een doeltreffende voorziening in rechte aldus worden uitgelegd dat zij zich verzetten tegen een nationale procedureregel zoals artikel 133, lid 1, van het wetboek administratieve procedure, waarbij de rechterlijke bevoegdheid voor bestuursrechterlijke geschillen over de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke landbouwbeleid van de Europese Unie uitsluitend wordt bepaald aan de hand van de plaats waar de administratieve instantie die de bestuurshandeling heeft verricht, is gevestigd, en waarbij dus geen rekening wordt gehouden met de plaats waar de percelen zijn gelegen of de plaats waar de rechtzoekende woont? Les requĂ©rantes affirment Ă©galement que la dĂ©cision attaquĂ©e est illicite car, d’une part, elle est fondĂ©e sur le principe de prĂ©caution», qui ne s’applique pas aux dĂ©cisions fondĂ©es sur un risque, d’autre part, elle viole le traitĂ© CE en ce qu’elle ne tient pas compte de nouvelles donnĂ©es scientifiques sur la colophane oxydĂ©e et, enfin, elle viole des principes fondamentaux en droit communautaire, notamment ceux de la sĂ©curitĂ© juridique, de l’attente lĂ©gitime et de la proportionnalitĂ©. Verzoeksters betogen tevens dat de bestreden beschikking onwettig is omdat zij is gebaseerd op het „voorzorgsbeginsel” dat niet van toepassing is op beschikkingen die zijn gebaseerd op een inschatting van het risico, dat de bestreden beschikking het EG-Verdrag schendt aangezien zij geen rekening houdt met nieuw, geavanceerd bewijsmateriaal inzake geoxideerd hars en, tot slot, dat de bestreden beschikking ook fundamentele beginselen van gemeenschapsrecht schendt, meer in het bijzonder de beginselen van rechtszekerheid, bescherming van het gewettigd vertrouwen en evenredigheid. DeuxiĂšmement, bien que WIK mentionne, Ă  juste titre, le faible profil de risque de l’opĂ©rateur en raison du caractĂšre monopolistique de ses activitĂ©s, elle ne semble pas avoir suffisamment tenu compte des coĂ»ts fixes importants par rapport aux coĂ»ts variables induits par l’obligation de service universel, ni de l’évolution du profil de risque qu’auraient pu entraĂźner les modifications du rĂ©gime rĂ©glementaire qu’a connues l’opĂ©rateur au fil du temps, en particulier entre les diffĂ©rentes pĂ©riodes de rĂ©gulation par exemple, les diffĂ©rents contrats de gestion, dans le cas de DPLP. In de tweede plaats wijst WIK weliswaar terecht op het lage risicoprofiel van de exploitant als gevolg van het monopolistische karakter van zijn activiteiten, maar lijkt in de studie te weinig aandacht te zijn gegeven aan de aanwezigheid van significante vaste kosten ten opzichte van de variabele kosten vanwege de universeledienstverplichtingen. Evenmin is er voldoende aandacht besteed aan veranderingen in het risicoprofiel als gevolg van wijzigingen in het reguleringskader waarmee de exploitant in de loop der tijd wellicht te maken heeft gehad, met name wat de verschillende reguleringsperioden betreft bijvoorbeeld in het geval van De Post vanwege de opeenvolgende beheerscontracten. Si l'on regarde le fonctionnement de ces deux commissions au fil des ans, la place qu'elles ont donnĂ©e Ă  la politique sociale dans leurs travaux et la façon dont elles ont jusqu'Ă  prĂ©sent impliquĂ© les partenaires sociaux, il est clair toutefois qu'une rĂ©conciliation et un rapprochement des rĂ©gimes du Rhin et du Danube ne suffiront pas Ă  crĂ©er les conditions optimales pour le dĂ©veloppement d'une politique sociale moderne dans le secteur de la navigation intĂ©rieure. Gezien de manier waarop deze twee commissies de afgelopen decennia hebben gefunctioneerd, de plaats die zij het sociaal beleid bij hun werkzaamheden hebben ingeruimd en de manier waarop zij tot dusverre de sociale partners hebben betrokken, is het echter duidelijk dat de optimale voorwaarden voor ontwikkeling van een modern sociaal beleid in de binnenvaart niet tot stand gebracht zullen worden indien de Rijn- en Donauregimes alleen met elkaar in overeenstemming worden gebracht en aan elkaar worden gekoppeld. Le premier point qui a amenĂ© la Commission Ă  douter de la compatibilitĂ© de l’aide avec le marchĂ© commun rĂ©side dans le fait que, d’aprĂšs les informations fournies par les autoritĂ©s italiennes au fil de la correspondance Ă©changĂ©e, il semblait de plus en plus clair que le fait gĂ©nĂ©rateur de la situation de crise n’était plus un phĂ©nomĂšne mĂ©tĂ©orologique, mais l’évolution dĂ©favorable du commerce, autrement dit un paramĂštre qui relĂšve du risque normal liĂ© Ă  l’exercice de l’activitĂ© agricole Ă  titre d’exemple, les autoritĂ©s italiennes ont indiquĂ©, dans leur lettre du 7 aoĂ»t 2003, que la situation de crise Ă©tait due davantage aux marchĂ©s qu’à une chute de la production; en outre, la perte a Ă©tĂ© calculĂ©e en termes de chiffre d’affaires et non en termes de production — voir considĂ©rant 13. Het eerste aspect dat de Commissie doet twijfelen aan de verenigbaarheid van de steunmaatregel met de gemeenschappelijke markt is het feit dat uit de door de Italiaanse autoriteiten in de loop van de briefwisseling met de Commissie verstrekte informatie steeds duidelijker naar voren is gekomen dat de crisissituatie niet zozeer door weersomstandigheden, maar veeleer door de ongunstige ontwikkeling van de handel is veroorzaakt, met andere woorden een parameter die tot de normale risico’s van de landbouwactiviteit behoort de Italiaanse autoriteiten hebben bijvoorbeeld in hun brief van 7 augustus 2003 verklaard dat de crisissituatie meer aan de markten te wijten was dan aan een daling van de productie; bovendien is het verlies berekend in termen van omzet en niet van productie — zie overweging 13. Les rĂšglements nos 1837/2002, 1762/2003 et 1775/2004 sont-ils invalides au regard du rĂšglement no 314/2002 de la Commission europĂ©enne et de l'article 15 du rĂšglement no 1260/2001 du Conseil et des principes d'Ă©galitĂ© et de proportionnalitĂ©, en ce qu'ils fixent une cotisation Ă  la production pour le sucre qui est calculĂ©e Ă  partir d'une perte moyenne» Ă  la tonne exportĂ©e, qui ne tient pas compte des quantitĂ©s exportĂ©es sans restitution, alors que ces mĂȘmes quantitĂ©s sont incluses dans le total retenu pour Ă©valuer la perte globale Ă  financer? Zijn de verordeningen nrs. 1837/2002, 1762/2003 en 1775/2004 ongeldig gelet op verordening nr. 314/2002 van de Europese Commissie en artikel 15 van verordening nr. 1260/2001 van de Raad, alsmede gelet op het gelijkheids- en het evenredigheidsbeginsel, omdat zij een productieheffing voor suiker vaststellen die is berekend op basis van het „gemiddelde verlies” per uitgevoerde ton zonder dat rekening wordt gehouden met de zonder restitutie uitgevoerde hoeveelheden, terwijl diezelfde hoeveelheden wel worden inbegrepen in de totale hoeveelheid die in aanmerking wordt genomen voor de schatting van het te financieren totale verlies? Il est reconnu que le systĂšme actuel de redevances, tel qu’il est Ă©tabli dans le rĂšglement CE n° 297/95 du Conseil concernant les redevances dues Ă  l’AEM3, ne tient compte ni des nouvelles missions de l’agence, ni de la modification des missions existantes introduite par la lĂ©gislation rĂ©visĂ©e. Het huidige stelsel van vergoedingen, zoals vastgesteld in Verordening EG nr. 297/95 inzake de vergoedingen die aan het EMEA dienen te worden betaald3 , blijkt niet berekend op de nieuwe taken van het Bureau noch op de gewijzigde taken zoals die uit de herziene wetgeving voortvloeien. Le rĂšglement 164/2007 1 est-il invalide au regard de l'article 15 du rĂšglement no 1260/2001 du Conseil 2 en ce qu'il fixe une cotisation Ă  la production pour le sucre qui est calculĂ©e Ă  partir d'une perte moyenne Ă  la tonne exportĂ©e qui ne tient pas compte des quantitĂ©s exportĂ©es sans restitution, alors que ces mĂȘmes quantitĂ©s sont incluses dans le total retenu pour Ă©valuer la perte globale Ă  financer ? Is verordening nr. 164/2007 1 ongeldig, gelet op artikel 15 van verordening nr. 1260/2001 van de Raad 2 , omdat daarin een productieheffing voor suiker is vastgesteld die is berekend op basis van het „gemiddelde verlies” per uitgevoerde ton, zonder dat rekening wordt gehouden met de zonder restitutie uitgevoerde hoeveelheden, terwijl diezelfde hoeveelheden wel zijn inbegrepen in de totale hoeveelheid die in aanmerking wordt genomen voor de raming van het te financieren totale verlies? Force est de constater que, Ă©trangement, ni la proposition de rĂšglement du Conseil instituant un instrument de prĂ©paration et de rĂ©action rapide aux urgences majeures, ni la proposition de dĂ©cision du Conseil Ă©tablissant un mĂ©canisme communautaire de protection civile ne tient dĂ»ment et pleinement compte de toutes les activitĂ©s qui ont pour but d’étudier et de dĂ©terminer les causes des catastrophes, d’identifier les risques et de dĂ©finir les rĂ©gions particuliĂšrement vulnĂ©rables Ă  ce type de risque - autrement dit l’anticipation des risques - alors qu’elles sont indispensables pour une gestion efficace des catastrophes naturelles. Hiermee bedoel ik alle activiteiten die gericht zijn op het bestuderen van rampen en het aanwijzen van hun oorzaken, op het bepalen van de risico’s en het vaststellen welke gebieden extra kwetsbaar zijn wanneer ze aan zulke risico's worden blootgesteld – met andere woorden het voorzien van risico’s. Al deze activiteiten zijn echter van cruciaal belang om natuurrampen doeltreffend het hoofd te kunnen bieden. En quatriĂšme lieu, la requĂ©rante fait valoir que la dĂ©cision attaquĂ©e ne tient pas compte de ce que, en droit communautaire, la propriĂ©tĂ© intellectuelle et les Ɠuvres artistiques et les Ɠuvres de l'esprit ne sont pas comme les autres produits et services et qu'elle les soumet Ă  tort aux rĂšgles juridiques applicables Ă  ces derniers. In de vierde plaats stelt verzoekster dat de bestreden beschikking miskent dat naar gemeenschapsrecht intellectuele eigendom en intellectuele en artistieke werken niet worden gelijkgesteld met andere producten en diensten, en dat zij ze ten onrechte aan de betrokken rechtsregel onderwerpt. L'objectif Ă  moyen terme fixĂ© dans le programme se situe Ă  un niveau appropriĂ©, puisqu'il entre dans la fourchette indiquĂ©e pour les États membres de la zone euro et du MCE II dans le pacte de stabilitĂ© et de croissance et dans le code de conduite, et qu'il tient dĂ»ment compte du ratio d'endettement et de la croissance moyenne de la production potentielle Ă  long terme. De middellangetermijndoelstelling van het programma heeft een passend niveau omdat zij binnen de marge ligt die in het stabiliteits- en groeipact en in de gedragscode is vastgesteld voor de lidstaten die tot de eurozone en ERM II behoren, en tevens afdoende rekening houdt met de schuldquote en de gemiddelde potentiĂ«le productiegroei op lange termijn. Lorsqu'il dĂ©finit la trajectoire d'ajustement qui doit conduire Ă  la rĂ©alisation de l'objectif budgĂ©taire Ă  moyen terme pour les États membres qui n'ont pas encore atteint cet objectif et lorsqu'il autorise les États membres qui l'ont dĂ©jĂ  atteint Ă  s'Ă©carter temporairement de cet objectif, pour autant qu'une marge de sĂ©curitĂ© appropriĂ©e soit prĂ©servĂ©e par rapport Ă  la valeur de rĂ©fĂ©rence du dĂ©ficit et que la position budgĂ©taire soit censĂ©e redevenir conforme Ă  l'objectif budgĂ©taire Ă  moyen terme au cours de la pĂ©riode couverte par le programme, le Conseil tient compte de la mise en Ɠuvre de rĂ©formes structurelles majeures qui entraĂźnent des Ă©conomies directes de coĂ»ts Ă  long terme — y compris en renforçant la croissance potentielle — et qui ont donc une incidence vĂ©rifiable sur la viabilitĂ© Ă  long terme des finances publiques. Bij de bepaling van het aanpassingstraject richting middellangetermijnbegrotingsdoelstelling voor de lidstaten die dit doel nog niet bereikt hebben, en bij het toestaan van een tijdelijke afwijking van deze doelstelling voor landen die de doelstelling wel hebben bereikt, met dien verstande dat er een passende veiligheidsmarge voor de naleving van de tekortreferentiewaarde gewaarborgd moet zijn en dat een terugkeer naar de middellangetermijnbegrotingsdoelstelling binnen de programmaperiode wordt verwacht, houdt de Raad rekening met de uitvoering van grote structurele hervormingen die op de lange termijn rechtstreekse kostenbesparende effecten hebben, mede doordat zij de potentiĂ«le groei verhogen, en bijgevolg een verifieerbare positieve invloed op de houdbaarheid van de openbare financiĂ«n hebben. La Commission concluait dans ce rapport qu'il n'y avait pas lieu de prĂ©senter des propositions concernant la dĂ©rogation pour les piles et accumulateurs portables contenant du cadmium destinĂ©s aux outils Ă©lectriques sans fil, car elle ne disposait pas de toutes les informations techniques nĂ©cessaires notamment les coĂ»ts et les avantages du cadmium et de ses substituts permettant de justifier une telle dĂ©cision. In dit verslag concludeert de Commissie dat het op dat moment niet passend was om voorstellen uit te brengen betreffende de vrijstelling voor cadmiumhoudende draagbare batterijen voor gebruik in draadloos elektrisch gereedschap omdat niet alle technische informatie met name de kosten en baten van cadmium en substituten daarvan beschikbaar was om een dergelijk besluit te onderbouwen. La Commission devrait Ă©galement ĂȘtre habilitĂ©e Ă  adopter des actes d'exĂ©cution en ce qui concerne les rĂšgles techniques applicables Ă  la mesure des maillages, des filets Ă  mailles carrĂ©es et de l'Ă©paisseur de fil, les rĂšgles techniques relatives Ă  la fabrication de matĂ©riaux de filet, l’établissement de la liste des engins susceptibles d’obstruer ou de rĂ©duire l’ouverture effective des mailles d’un filet de pĂȘche, la transmission des listes de navires auxquels un permis de pĂȘche spĂ©cial leur permettant d'utiliser des chaluts Ă  perches a Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©, les rĂšgles techniques applicables Ă  la mesure de la puissance motrice et des dimensions des engins, des mesures relatives Ă  l’obligation des États membres de veiller Ă  ce que les niveaux d'efforts de pĂȘche ne soient pas dĂ©passĂ©s ainsi que des mesures temporaires lorsque la conservation des stocks d’organismes marins requiert une action immĂ©diate. Tevens moet de Commissie ertoe worden gemachtigd om uitvoeringshandelingen vast te stellen met betrekking tot technische voorschriften voor het meten van maaswijdten, van netgedeelten met vierkante mazen en van de twijndikte, tot technische voorschriften voor de vervaardiging van het netmateriaal, tot het oplijsten van de voorzieningen die de mazen van een visnet mogen versperren of de feitelijke afmetingen ervan mogen verkleinen, tot het doorsturen van lijsten met vaartuigen waarvoor een speciaal visdocument voor het gebruik van boomkorren is afgegeven, tot technische voorschriften voor het meten van het motorvermogen en de afmetingen van het vistuig, tot maatregelen betreffende de verplichting van de lidstaten om te ervoor te zorgen dat de visserijinspanningsniveaus niet worden overschreden en tot tijdelijke maatregelen wanneer voor de instandhouding van bestanden van mariene organismen onmiddellijke actie vereist is. Aux fins de l’analyse de la sous-cotation des prix, les tissus de coton Ă©crus importĂ©s ainsi que ceux fabriquĂ©s dans la CommunautĂ© par l’industrie communautaire ont Ă©tĂ© regroupĂ©s en catĂ©gories en fonction de quatre critĂšres dont il est considĂ©rĂ© qu’ils ont la plus forte incidence sur le coĂ»t de production, c’est-Ă -dire le titre du fil de chaĂźne et de trame ainsi que le nombre de fils de chaĂźne et de trame. Bij het onderzoek naar de prijsonderbieding werden de in de Gemeenschap ingevoerde en de in de Gemeenschap vervaardigde ongebleekte katoenen weefsels op grond van vier criteria die geacht werden de grootste invloed op de productie kosten te hebben, in categorieĂ«n ingedeeld, namelijk het gewicht van het garen in schering en inslag en het aantal draden van schering en inslag.
TOP10 des citations la vie ne tient qu'à un fil (de célébrités, de films ou d'internautes) et proverbes la vie ne tient qu'à un fil classés par auteur, thématique, nationalité et par culture. Retrouvez + de 100 000 citations avec les meilleures phrases la vie ne tient qu'à un fil, les plus grandes maximes la vie ne tient qu'à un fil, les plus belles pensées la vie ne tient qu'à un
Dictionnaire des citationsIl n'y a que les mots qui comptent, – le reste n'est que bavardage. [ EugĂšne Ionesco ] Chaque citation exprime les opinions de son auteur et ne saurait engager Dicocitations. Nouvelles citations aoĂ»t 14, 2017 FrĂ©dĂ©rick JĂ©zĂ©gou On refuse d’admettre Ă  quel point l’équilibre de notre vie ne tient qu’à un fil, sinon, on deviendrait fou. Harlan CobenLe Dico des citationsLes nouvelles citations← J’aime les choses barbantes. J’aime que les choses soient exactement pareilles encore et y a des choses qu’on ne raconte jamais et des choses non pas exactement secrĂštes, mais qui ne se discutent pas. → © 2001- 2022 FrĂ©dĂ©ric JĂ©zĂ©gou - & Dicocitations SAS - DonnĂ©es personnelles - Plan du site - Mentions lĂ©gales La base de donnĂ©es des citations est la propriĂ©tĂ© exclusive de FrĂ©dĂ©ric JĂ©zĂ©gou producteur du contenu .
Unehistoire d'amour piquante, dans l'ambiance glamour et passionnĂ©e de la mode New-Yorkaise. Par l'autrice Ă  succĂšs Lucy Score, publiĂ©e pour la premiĂšre fois en France ! Ally est graphiste, mais elle surtout ruinĂ©e ! À Jersey, oĂč elle est revenue pour s'occuper de
Par dĂ©finition, le funambule est un artiste qui donne un spectacle en marchant, roulant ou dansant sur une corde raide tendue au-dessus du sol. Ce week-end, la foule prĂ©sente a pu assister Ă  un de ces numĂ©ros absolument incroyable. Quand la vie ne tient qu’à un fil
 Et quel fil ! Le funambule a charmĂ© le public, l’a surpris, Ă©tonnĂ©, faisant Ă  la fois des exercices de grand Ă©quilibre, des actions amusantes, d’autres inquiĂ©tantes, parfois des frayeurs trĂšs maĂźtrisĂ©es par le spĂ©cialiste. Il essaie de ne pas trop faire d’erreur et dans ses choix il se sent libre, conscient que tout n’est qu’une question d’équilibre. C’est pour ce besoin d’équilibre qu’il a dĂ» prendre un peu de risques. Funambule, il avance loin des certitudes. Les pieds sur terre, l’air dans sa bulle, l’équilibre est une fil en aiguille et non "sans piquant", la traversĂ©e a durĂ© plus de 20 minutes et l’artiste a Ă©tĂ© grandement applaudi.
Eneffet, nous avons prĂ©parĂ© les solutions de Word Lanes Son Ă©quilibre ne tient qu’à un fil. Ce jeu est dĂ©veloppĂ© par Fanatee Games, contient plein de niveaux. C’est la tant attendue version Française du jeu. On doit trouver des mots et les placer sur la grille des mots croisĂ©s, les mots sont Ă  trouver Ă  partir de leurs dĂ©finitions. Nous avons trouvĂ© les rĂ©ponses Ă  ce niveau
Équilibre LyricsHow to Format LyricsType out all lyrics, even repeating song parts like the chorusLyrics should be broken down into individual linesUse section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], italics lyric and bold lyric to distinguish between different vocalists in the same song partIf you don’t understand a lyric, use [?]To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forumAboutAsk us a question about this songCreditsRelease DateOctober 9, 2015Tags
Cequi tient autant au sujet qu’à l’écriture tout Ă  fait particuliĂšre de cette auteure qui dĂ©fie les rĂšgles, qui aligne les mots en se moquant de la ponctuation. Le style est syncopĂ©, le vocabulaire prĂ©cis, moderne, abondant, trop, peut-ĂȘtre, par moment. Kerangal nous livre un vĂ©ritable prĂ©cis du prĂ©lĂšvement des organes depuis le constat de la mort du donneur jusqu’à l
alpha S artiste Stanislas titre L'Ă©quilibre instable l’équilibre instablequand ça ne tient qu’à un filquand ça ne tient Ă  rienet qu’une limite infimeme rapproche de la finc’est lĂ  qu’on se sublimequ’on s’abandonne enfinje me jette dans l’abĂźmeplus rien ne me retient, ne me retientrefrainen Ă©quilibre instableun pied dans le videl’autre sur un piĂ©destalmarcher sur une ligneen Ă©quilibre instableun pied sur la rivel’autre qui se dĂ©batvalser sur le filen Ă©quilibrequand tout est si fragilequand tout reste incertain et qu’une frontiĂšre, un cilseul nous sĂ©pare en vain c’est lĂ  qu’on se devineet qu’on devient enfinque le monde des possiblesn’est plus aussi lointain, aussi lointainrefrainen Ă©quilibre instableun pied dans le videl’autre sur un piĂ©destalmarcher sur une ligneen Ă©quilibre instableun pied sur la rivel’autre qui se dĂ©batvalser sur le filen Ă©quilibre2xje marche sur ce fildepuis longtemps en vain garderai-je l’équilibreou n’irai-je pas plus loinfunambule, je vacillepenser Ă  quoi tout tientme donne le vertigefinalement me retienten Ă©quilibrevalser sur le filmarcher sur une ligne Lavie ne tient qu’à un fil Il ouvrit les yeux pĂ©niblement et essaya sans succĂšs de se lever. Autour de lui la piĂšce semblait bouger. Ce n’est que quelques minutes plus tard qu’il put poser son pied droit sur le parquet froid de son petit studio au dernier Ă©tage d’un immeuble au quatriĂšme arrondissement de Paris, et encore, il avait eu de la chance que sa fenĂȘtre donnĂąt sur les Économie Laisser tomber la GrĂšce hier, c'Ă©tait impensable ; aujourd'hui, les eurocrates l'Ă©voquent sans dĂ©tour. RĂ©cit d'un basculement. Conciliabule entre Jean-Claude Juncker Ă  droite, ministre luxembourgeois des Finances, et Wolfgang SchĂ€uble, son homologue allemand, le 9 fĂ©vrier. © AP/Sipa/Yves Logghe Il n'y a pas si longtemps, les EuropĂ©ens ne reconnaissaient qu'Ă  voix basse et sous le sceau de l'anonymat la baisse de leur confiance vis-Ă -vis de la GrĂšce. DĂ©sormais, c'est sans complexe que Jean-Claude Juncker, prĂ©sident de l'Eurogroupe, l'affirme "C'est exact, la confiance s'Ă©tiole." Sans complexe donc, l'Eurogroupe a repoussĂ© Ă  jeudi prochain la dĂ©cision de principe de dĂ©bloquer d'ici Ă  la mi-mars l'aide promise de 130 milliards d'euros en Ă©change d'un Ă©niĂšme paquet d'austĂ©ritĂ© qui vise, non plus seulement Ă  assainir les finances de l'État, mais aussi cette fois Ă  relancer la compĂ©titivitĂ© de l'Ă©conomie grecque, pour s'assurer que les prĂȘts ne seront pas versĂ©s dans un puits sans fond. En privĂ©, les experts de l'UE reconnaissent que la succession de plans de rigueur constitue une potion particuliĂšrement indigeste pour le peuple grec Ă  terre. Mais c'est la seule possible, estime l'Eurogroupe, qui veut mettre fin Ă  des dĂ©cennies pendant lesquelles le pays a vĂ©cu au-dessus de ses moyens, sans crĂ©er un tissu industriel et de services compĂ©titif. Étant dans l'impossibilitĂ© de dĂ©valuer sa monnaie pour gagner des marchĂ©s Ă  l'international, la GrĂšce n'aurait d'autre choix que de procĂ©der Ă  une dĂ©valuation intĂ©rieure, en baissant salaires et retraites de façon autoritaire. Il faudra aussi remonter la productivitĂ© par salariĂ©, la deuxiĂšme plus basse de la zone euro, aprĂšs le Portugal. Salaire minimum amputĂ© de 20 % En l'absence de François Baroin qui avait sĂ©chĂ© la rĂ©union, les ministres ont dressĂ© la liste des actes qu'ils attendent d'AthĂšnes vote par le Parlement du programme d'aide avant la semaine prochaine, puis prĂ©sentation par le gouvernement de projets de loi, comme celui rĂ©duisant de 20 % le salaire minimum. "Les Ă©changes ont Ă©tĂ© parfois vifs", admet Jean-Claude Juncker. Les EuropĂ©ens et les crĂ©anciers de la GrĂšce perdent patience. En tĂ©moigne aussi cette analyse crue d'une source directement impliquĂ©e dans le sauvetage du pays "La GrĂšce n'a tenu ses engagements sur aucun point. Sur certaines mesures qui devraient rapidement porter leurs fruits, comme la lutte contre la fraude fiscale, on n'a rien. Si les Grecs sont sĂ©rieux sur leur programme d'ajustement, s'ils font tout ce qu'on leur demande de faire, si on rĂ©ussit Ă  la fois la restructuration de la dette dĂ©tenue par le secteur privĂ© et l'assainissement des finances, alors on Ă©vitera le dĂ©faut. Mais ça fait beaucoup de si..." RĂ©sultat, certains envisagent dĂ©sormais Ă  voix haute une sortie de la GrĂšce de l'euro. C'est le cas notamment des NĂ©erlandais. "C'est vrai qu'une situation chaotique en GrĂšce nous ferait mal Ă  tous, raison pour laquelle nous mettons tout en oeuvre pour garder ce pays dans la sphĂšre de la monnaie unique. Mais en mĂȘme temps, la zone euro s'est renforcĂ©e depuis un an car nous avons pris toutes les mesures pour prĂ©venir la contagion", affirme Jan Kees de Jager. Le ministre nĂ©erlandais des Finances fait allusion notamment Ă  la crĂ©ation d'une sorte de "FMI Ă  la sauce europĂ©enne", le MĂ©canisme europĂ©en de stabilitĂ©, dotĂ© d'une capacitĂ© de prĂȘt maximale initiale de 500 milliards d'euros. Les États-membres de la zone euro ont aussi mis en place des programmes sĂ©vĂšres d'assainissement de leurs propres finances publiques et s'apprĂȘtent Ă  signer un nouveau traitĂ© qui inscrit dans le marbre la doctrine de la discipline budgĂ©taire. Barbichette Mais la crispation s'explique aussi par un agenda domestique. Les Pays-Bas et la Finlande, deux pays AAA, doivent tenir compte de leurs partis populistes d'extrĂȘme droite qui ont le vent en poupe et veulent sortir la GrĂšce de l'euro. La crise grecque dure depuis deux ans. "Le dĂ©fi Ă©tait tel qu'il aurait Ă©tĂ© plus efficace dĂšs le dĂ©but d'aider davantage la GrĂšce. Mais il faut ĂȘtre deux pour ça. Et personne ne le voulait", concĂšde un tĂ©moin-clĂ© de toutes les rĂ©unions dĂ©diĂ©es au maillon faible de la zone euro. À l'Ă©poque, les deux parties se tenaient par la barbichette. La zone euro savait que la GrĂšce avait besoin d'elle pour s'en sortir, ce qui lui permettait de rĂ©clamer plus d'efforts. La GrĂšce jouait sur le fait que la zone euro risquait de perdre la confiance des marchĂ©s si elle allait en faillite, ce qui lui permettait de ne pas accomplir tous ses devoirs. DĂ©sormais, ce point d'Ă©quilibre a basculĂ©. L'Europe envisage son dĂ©faut sans frĂ©mir. La GrĂšce a jusqu'Ă  jeudi prochain pour se ressaisir. Je m'abonne Tous les contenus du Point en illimitĂ© Vous lisez actuellement Le sort europĂ©en de la GrĂšce ne tient qu'Ă  un fil 54 Commentaires

Quandl'équilibre ne tient qu'à un fil M. Rajablat. Santé mentale (2009 )pratique spontanée qui ne se confond pas avec une simple conversation, l'entretien informel n'est pas informe. Il admet un cadre minimal. Il se pense à partir de théories élaborées que ce dossier tente de décrire. Abstract. L'art du tissage, comme l'art du soin, repose sur la dextérité et l'originalité du

DescriptionSoyez Ă©coresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le rĂ©chauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre sociĂ©tĂ©. Inondations, glissements de terrain, tempĂȘtes incontrĂŽlables, les tragĂ©dient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiĂ©tĂ© pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inĂ©luctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. InterviewĂ© par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est nĂ© du constat implacable de la dĂ©gradation environnementale globale et de ses consĂ©quences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent dĂ©jĂ , en particulier les gĂ©nĂ©rations nĂ©es rĂ©cemment et celles Ă  venir ». ÉpuisĂ© moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus rĂ©aliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas Ă  dĂ©noncer certains quoique, bon, parfois
, ce qui est facile et dĂ©jĂ  fait par d’autres ; je souhaite plutĂŽt donner des clĂ©s de comprĂ©hension tirĂ©es de mon expĂ©rience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexitĂ©, de la difficultĂ© Ă  prendre des dĂ©cisions incertaines, de l’énorme effort et du coĂ»t pas seulement financier Ă  assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrĂ©e fracassante aux Ă©ditions Critic. RĂ©sumĂ© Le monde d’aprĂšs s’effondre. MalgrĂ© l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens Ă  sa vie. Les quatre modĂšles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette dĂ©solation et se confrontent, prĂȘts Ă  en dĂ©coudre ultra-capitalisme amĂ©ricain, Ă©cologisme europĂ©en, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat dĂ©lĂ©tĂšre, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nuclĂ©aires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’HumanitĂ© va peut-ĂȘtre dĂ©pendre des dĂ©cisions de deux de ses membres, que rien ne prĂ©disposait Ă  cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle Ăšre, Ă  l’Europe reconfigurĂ©e et oĂč l’espace constitue le terrain nĂ©vralgique des conflits, leurs actes vont faire Ă©cho Ă  l’étrange soulĂšvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter Ă  l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’ñme de la rĂ©bellion, le cƓur du jeu de poker Ă  grande Ă©chelle qui dĂ©butePour acheter ce roman DescriptionSoyez Ă©coresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le rĂ©chauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre sociĂ©tĂ©. Inondations, glissements de terrain, tempĂȘtes incontrĂŽlables, les tragĂ©dient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiĂ©tĂ© pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inĂ©luctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. InterviewĂ© par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est nĂ© du constat implacable de la dĂ©gradation environnementale globale et de ses consĂ©quences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent dĂ©jĂ , en particulier les gĂ©nĂ©rations nĂ©es rĂ©cemment et celles Ă  venir ». ÉpuisĂ© moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus rĂ©aliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas Ă  dĂ©noncer certains quoique, bon, parfois
, ce qui est facile et dĂ©jĂ  fait par d’autres ; je souhaite plutĂŽt donner des clĂ©s de comprĂ©hension tirĂ©es de mon expĂ©rience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexitĂ©, de la difficultĂ© Ă  prendre des dĂ©cisions incertaines, de l’énorme effort et du coĂ»t pas seulement financier Ă  assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrĂ©e fracassante aux Ă©ditions Critic. RĂ©sumĂ© Le monde d’aprĂšs s’effondre. MalgrĂ© l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens Ă  sa vie. Les quatre modĂšles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette dĂ©solation et se confrontent, prĂȘts Ă  en dĂ©coudre ultra-capitalisme amĂ©ricain, Ă©cologisme europĂ©en, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat dĂ©lĂ©tĂšre, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nuclĂ©aires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’HumanitĂ© va peut-ĂȘtre dĂ©pendre des dĂ©cisions de deux de ses membres, que rien ne prĂ©disposait Ă  cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle Ăšre, Ă  l’Europe reconfigurĂ©e et oĂč l’espace constitue le terrain nĂ©vralgique des conflits, leurs actes vont faire Ă©cho Ă  l’étrange soulĂšvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter Ă  l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’ñme de la rĂ©bellion, le cƓur du jeu de poker Ă  grande Ă©chelle qui dĂ©butePour acheter ce roman You may also likeX-Men House of X - FrĂ©dĂ©rick Sigrist 129Elon Musk fait-il de la science-fiction ? - Olivier Lascar 128Dark Star, le space opera de John Carpenter - StĂ©phane Bouley 127Que reste-t-il d'Obi-Wan Kenobi ? DĂ©bat 126Star Wars MaĂźtre-TempĂȘte - Cavan Scott & Lucile Galliot 125DescriptionSoyez Ă©coresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le rĂ©chauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre sociĂ©tĂ©. Inondations, glissements de terrain, tempĂȘtes incontrĂŽlables, les tragĂ©dient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiĂ©tĂ© pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inĂ©luctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. InterviewĂ© par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est nĂ© du constat implacable de la dĂ©gradation environnementale globale et de ses consĂ©quences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent dĂ©jĂ , en particulier les gĂ©nĂ©rations nĂ©es rĂ©cemment et celles Ă  venir ». ÉpuisĂ© moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus rĂ©aliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas Ă  dĂ©noncer certains quoique, bon, parfois
, ce qui est facile et dĂ©jĂ  fait par d’autres ; je souhaite plutĂŽt donner des clĂ©s de comprĂ©hension tirĂ©es de mon expĂ©rience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexitĂ©, de la difficultĂ© Ă  prendre des dĂ©cisions incertaines, de l’énorme effort et du coĂ»t pas seulement financier Ă  assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrĂ©e fracassante aux Ă©ditions Critic. RĂ©sumĂ© Le monde d’aprĂšs s’effondre. MalgrĂ© l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens Ă  sa vie. Les quatre modĂšles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette dĂ©solation et se confrontent, prĂȘts Ă  en dĂ©coudre ultra-capitalisme amĂ©ricain, Ă©cologisme europĂ©en, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat dĂ©lĂ©tĂšre, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nuclĂ©aires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’HumanitĂ© va peut-ĂȘtre dĂ©pendre des dĂ©cisions de deux de ses membres, que rien ne prĂ©disposait Ă  cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle Ăšre, Ă  l’Europe reconfigurĂ©e et oĂč l’espace constitue le terrain nĂ©vralgique des conflits, leurs actes vont faire Ă©cho Ă  l’étrange soulĂšvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter Ă  l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’ñme de la rĂ©bellion, le cƓur du jeu de poker Ă  grande Ă©chelle qui dĂ©butePour acheter ce roman DescriptionSoyez Ă©coresponsable, suicidez-vous ! Le genre du Climate Fiction prend de l’ampleur. Le rĂ©chauffement climatique fait peser une nouvelle menace sur notre sociĂ©tĂ©. Inondations, glissements de terrain, tempĂȘtes incontrĂŽlables, les tragĂ©dient augmentent. On parle maintenant d’écoanxiĂ©tĂ© pour expliquer des angoisses devant une catastrophe qui semblent arriver inĂ©luctablement. Avec son thriller anticipation, Etienne Cunge capte bien cette peurs du futur dans Symphonie Atomique. InterviewĂ© par ActuSF, l’auteur raconte Ce roman est nĂ© du constat implacable de la dĂ©gradation environnementale globale et de ses consĂ©quences pour ceux qui l’affronteront l’affrontent dĂ©jĂ , en particulier les gĂ©nĂ©rations nĂ©es rĂ©cemment et celles Ă  venir ». ÉpuisĂ© moralement par l’écriture de son livre, Etienne Cunge offre une prospective la plus rĂ©aliste possible sans pour autant culpabiliser le lecteur. Je ne vise pas Ă  dĂ©noncer certains quoique, bon, parfois
, ce qui est facile et dĂ©jĂ  fait par d’autres ; je souhaite plutĂŽt donner des clĂ©s de comprĂ©hension tirĂ©es de mon expĂ©rience de vie autour des enjeux environnementaux et sociaux actuels, de leur complexitĂ©, de la difficultĂ© Ă  prendre des dĂ©cisions incertaines, de l’énorme effort et du coĂ»t pas seulement financier Ă  assumer pour conduire tout changement individuel et collectif ». Inconnu au bataillon avant la sortie de ce roman, Etienne Cunge vient de faire une entrĂ©e fracassante aux Ă©ditions Critic. RĂ©sumĂ© Le monde d’aprĂšs s’effondre. MalgrĂ© l’odeur de fin des temps, des restes de civilisations subsistent, au bord du chaos, et chacun lutte pour donner du sens Ă  sa vie. Les quatre modĂšles des puissances atomiques, aux abois, dominent cette dĂ©solation et se confrontent, prĂȘts Ă  en dĂ©coudre ultra-capitalisme amĂ©ricain, Ă©cologisme europĂ©en, nationalisme russe et totalitarisme social chinois. Dans ce climat dĂ©lĂ©tĂšre, l’équilibre ne tient plus qu’à un fil, sur le point de rompre. Parmi le concert des forces nuclĂ©aires spatiales, l’Europe en Transition fait figure de naine. Pour autant, alors qu’émerge une crise dans la crise, le sort de l’HumanitĂ© va peut-ĂȘtre dĂ©pendre des dĂ©cisions de deux de ses membres, que rien ne prĂ©disposait Ă  cela Juan et Agathe. Dans cette nouvelle Ăšre, Ă  l’Europe reconfigurĂ©e et oĂč l’espace constitue le terrain nĂ©vralgique des conflits, leurs actes vont faire Ă©cho Ă  l’étrange soulĂšvement en cours dans les steppes d’Asie centrale – sous le commandement du jeune Ashkat –, et les confronter Ă  l’énigme qu’incarne Ulan Moltov, l’ñme de la rĂ©bellion, le cƓur du jeu de poker Ă  grande Ă©chelle qui dĂ©butePour acheter ce roman You may also likeX-Men House of X - FrĂ©dĂ©rick Sigrist 129Elon Musk fait-il de la science-fiction ? - Olivier Lascar 128Dark Star, le space opera de John Carpenter - StĂ©phane Bouley 127Que reste-t-il d'Obi-Wan Kenobi ? DĂ©bat 126Star Wars MaĂźtre-TempĂȘte - Cavan Scott & Lucile Galliot 125 H9hZ.